English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Аббат

Аббат translate Turkish

111 parallel translation
Молитесь за меня, господин Аббат.
- Peder, benim için dua et.
- А знаешь, что мне сегодня сказал аббат? - Что он тебе сказал?
- Rahip bu öğlen bana ne söyledi biliyor musun?
- Это сказал аббат :
- Rahip öyle söylemiş.
Аббат хочет, чтобы ты питался лучше.
Peder senin daha fazla yemek yemeni istiyor.
Возможно аббат.
Belki baş rahip.
Отец аббат!
Peder!
Простите, аббат, не угодно ли?
Biraz alır mısınız, Peder?
Аббат Фариа. А вы?
Ya sen?
Я аббат Бузони. А вы ведь Кадрус, не так ли?
Ben Peder Busoni, Sen Caderousse'sun, değil mi?
Так вы меня знаете, господин аббат?
Beni tanıyor musunuz? Ünlüsünüz.
Карконта, ты что, не видишь, что господин аббат умирает с голоду?
Carconte. Görmüyor musun açlıktan ölüyor!
Не выпьет ли месье аббат со мной бутылку этого отменного "Бокэра"?
Mükemmel bir şarap ister misiniz, Beaucaire şarabı?
Конечно, господин аббат, конечно, однако нужно трижды подумать, чем делить камень.
Hiç şüphesiz, Peder. Ama belki de paylaşmadan önce iki kez düşünmeliyiz.
Фернан Мондего и Эжен Данглар, которых Дантес считал своими друзьями... но вы обвините меня в клевете, господин аббат!
Fernand Mondego, Eugene Danglars, Dantes'in dostu olduğunu sandığı kişileri... Beni iftira atmakla suçlamayın ama...
Да ничего, господин аббат, ничего!
Borcunuz yok. Bana 50,000 frank değerinde elmas veriyorsunuz.
А аббат Бузони пил ваше вино и ел вашу курицу.
Ama şarabınızı Peder Busoni içti.
Аббат Фариа не всему меня научил, он был слишком добр для этого.
Çok iyi biriydi. Ne öğrenmek istiyorsun?
Аббат Бузони.
Peder Busoni.
Доброе утро, аббат.
İyi günler, başrahip.
- Просим вас, аббат.
- Hoşgeldiniz, başrahip.
- Привет, аббат.
- Selamlar, başrahip.
Эй, аббат!
Hey, başrahip!
Эй, аббат!
Hey başrahip!
- Вы ведете дневник, аббат?
Dua kitabınıza mı yazıyorsunuz, Piskopos? Bazen.
Аббат!
Abbé!
Итальяно? Я аббат Фариа.
ltaliano?
Бога нет, а уж тех сокровищ и подавно, аббат.
Tanrı'da ancak senin hazinen kadar gerçek, rahip.
Аббат, ты был солдатом,
Sen askerdin, rahip.
Ты молодец аббат.
Tebrik ederim, rahip.
Аббат!
Rahip!
Аббат.
Rahip?
Спасибо тебе, Аббат.
Teşekkür ederim, rahip.
Аббат-настоятель пытался утешить Пай Мэя.
Baş rahip, önce, Pai Mei'yi avutmaya çalışmış.
- пока аббат не скажет..
Ta ki baş rahip...
Аббат проклял наши души... навсегда!
Baş rahip ruhumuzu sonsuza dek lanetledi!
- Аббат!
Baş rahip!
- Не так быстро, аббат.
O kadar çabuk değil, Baş rahip.
- Аббат, даже я был шокирован.
Baş rahip, ben bile şaşırdım.
Прошлой ночью аббат Кирклиса пришел ко мне и попросил помощи.
Dün gece Kirklees'in baş rahibi gelip benden yardımımı istedi.
Аббат проклял наши души навсегда!
Baş rahip ruhlarımızı sonsuza dek lanetledi.
Зачем аббат это сделал?
- Baş rahip bunu neden yapsın ki?
Вам не очень тяжело, господин аббат?
- Çok sert değil, Peder.
Заметь, это не я говорю, это говорит аббат!
Öyle söyledi!
Аббат Даниэль.
Olsa ne olur?
Господин аббат, могу ли я...
Lütfen Peder.
Что может сделать для вас аббат Бузони?
Peder Busoni sizin için ne yapabilir?
Они, господин аббат?
- Onlar mı?
Вам плохо, господин аббат?
İyi misiniz Peder?
- Спокойствие, аббат.
Sakin olun, Rahip. Gidelim.
Вам плохо, господин аббат?
İyi misiniz Peder? Evet iyiyim.
Прощай, аббат, теперь ты свободен,
Hoşça kal, rahip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]