English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Августе

Августе translate Turkish

260 parallel translation
Вот каким образом в августе 1939 года Адольф Гитлер попал на улицы Варшавы.
İşte Hitler, Ağustos 1939'da Varşova'ya bu şekilde geldi.
И впоследствии, после неминуемой Нашей смерти... Его Августейшего Величества Короля, установиться на троне, чтобы править всеми землями Нашими... в качестве Королевы Нашего обожаемого королевства.
Ve dolayısıyla Majestelerinin, kralımızın, engellenemez ölümü sonrasında krallığı kral ve kraliçe olarak yönetmeye muvaffak olacaklar.
То есть будет в августе.
Yani Ağustos'ta olacağım.
Пикантные истории вроде того, кто кого застрелил в Эмбаркадеро в августе 1879 г.
Sulu hikayeler, şey gibi Embarcadero da kim kimi vurmuş... -... Ağustos, 1879'da.
Я хочу узнать, кто кого застрелил в Эмбаркадеро в августе 1879-го.
Ağustos 1879 da Embarcadero'da kim kimi vurmuş bilmek istiyorum.
Ну сказали бы в августе сорок первого года, на станции Селиваново потерялась девочка.
Onlara 1941 Ağustosunda Selivanovo tren istasyonunda küçük bir kızın kaybolduğunu söyleyebilirim.
А теперь левые хотят меня повесить за то, что в августе я отдал приказ стрелять по генералу Гарибальди.
Sizi görmek güzel, Fabrizio. Şimdi sol kanat neredeyse beni çarmıha gerecek.
Почему ты не взяла с собой Августе?
Senin şu Augusto nerede? - Terk ettim. - Ne zaman?
Смотри. Вскоре после этого в августе 1886, у него родился сын Стивен.
"Kısa bir süre sonra Ağustos 1886'da oğlu Steven doğdu."
Вам повезло, хоть не придется в августе мучаться.
Ağustos'tan öncesine getirmekle çok iyi etmişsin.
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
Ona davasında yardımcı olacak dostlara davetler verdi. Bunların tümü Majestelerinin çevresindendi, yardımcı olabilirlerdi.
В августе это не пригодится.
Bunlar ağustosta işime yaramaz.
Другие планетарные системы сформировались в июне, июле и августе, но нашего Солнца и Земли не было до середины сентября.
Diger gezegen sistemleri Haziran, Temmuz ve Agustos'ta ortaya çikmis olmali, fakat günesimiz ve dünya ise Eylül ortalarina kadar henüz ortada yok.
В августе и сентябре 1977 года два "Вояджера" отправились в эпическое путешествие к внешним районам Солнечной системы и за ее пределы.
1977 Ağustos ve Eylülünde iki Voyager uzay aracı fırlatılarak Güneş sistemi ötesine destansı bir göreve yollandı.
В июле и августе я буду стажироваться в Найроби, а в сентябре - преподавать в Гарварде.
Doktora sonrası çalışmalarım için Temmuz ve Ağustos'ta Nairobi'deyim... Eylülde ise, Harvard'da ders vermeye başlıyorum.
Особенно если будет работать в Амберсон Хол в августе.
Ağustosta hala Amberson salonunda çalışmaya devam ederse.
Вы же знаете, что я прибыл на Яву в августе.
Biliyorsunuz ki ; Java'ya Ağustos'ta geldim.
Да воссияет солнце ночью и падет снег в августе
... geceleri güneşli olmalı ve Ağustos'ta karlı.
- Почему? В августе самая работа, но мне скучно.
Ağustosta işler hareketliydi, ama şimdi sıkılıyorum.
ј помнишь, в августе 91-го года ты бросил свою жену с ребЄнком?
Ağustos 1991'de kim karısını ve kızını terketti?
Согласно статистике метеорологов Марселя за последние пятьдесят лет, в апреле шесть дождливых дней, в мае - пять. В июне - четыре, в июле - два дня, в августе - три, а в сентябре - шесть.
Marsilya'nın son elli yıllık istatistiklerine göre, yağmurlu gün sayısı nisanda 6, mayısta 5, haziranda 4, temmuzda 2, ağustosta 3, eylülde 6 gün imiş.
Нигде не бываеттак жарко, как в Чикаго в августе месяце.
Hiçbir yer Ağustos'ta Chicago'dan daha sıcak olamaz.
У величеств ваших вполне довольно августейших прав, чтоб волю изъявлять не в виде просьбы, а в повеленье.
Siz majesteleri karşı durulmaz isteklerini yüce kudretleriyle istemek yerine emredebilirler.
Он просит августейшую чету пожаловать к спектаклю.
Siz majestelerinin de bu konuyu duymak ve görmek için gelmenizi rica etmemi istedi benden.
Умер в августе сего года.
Bu yıl ağustos ayında.
Вам надо было родиться в августе.
Ağustosta doğmalıydın.
Затем открыли огонь из машины в августе 1990.
" Ağustos 1990'da San Bernardino'da bir arabadan ateş açılırken kullanıldı.
В августе 1967г. у озера ЧЕТЫРЕЖДЫ фотографировали Н.Л.О.! В числе очевидцев - пилот метеорологической службы.
1967'nin Ağustos'unda dört tane görülmüş ve bunlardan biri hava tahmin uçağı tarafından onaylanmış.
Мы подаем ланчи только в августе.
Olur ama sadece Ağustos'ta.
В августе исполнилось.
Ağustosta altıya girdim.
Вы, часом, не помните, где вы были в августе 1975-го?
1975 Ağustos'unda nerede olduğunu... hatırlıyor olabilir misin?
Ты помнишь, где ты был в августе 1975-го?
1975 Ağustos'unda nerede olduğunu hatırlıyor musun?
Один раз Один единственный раз в 1965-ом в Августе, где-то около часа Мне было хорошо и клёво в одно и то же время ( первый из пяти седечных приступов Карлина )
Bir sefer bir sefer 1965 yılında Ağustos ayında bir saat kadar aynı anda hem iyi hem de kusursuzdum fakat kimse nasıl olduğumu sormadı.
Простите меня, мой регент, но возможно настал момент вашей августейшей особе покинуть поле битвы.
Beni affedin Naibim ama yüce varlığınızı savaş alanından uzaklaştırma zamanı geldi galiba. Geri çekil mi demek istiyorsun?
Первый отказ был в прошлом августе, когда вы прошли диагностику.
Great Benefit ilk olarak geçen Ağustos ayında Donny Ray'e teşhis konulduğunda sigorta ödemesini reddetti.
- Ну, и когда же концерт? - В августе.
- Konser ne zaman?
А это что – новое лицо среди нашей августейшей компании?
Muhterem grubumuza yeni bir yüz gelmiş. Bay?
Королева,... глава государства... Божья помазанница, что осеняет нас всех своей благодатью... Сегодня прибудет в Гринвич, дабы в ходе вечерних торжеств почтить августейшим вниманием ту,... кого я избрал в жены.
Kraliçemiz- - Gloriana Regina Tanrı'nın atadığı hükümdarımız ve ışığıyla bizleri aydınlatan güneşimiz şu an Greenwich'te, bu akşamki eğlencelerde benim eş seçimime mültefit beğenisini sunmak için bekliyor.
что Человек-Тайфун появился в Августе?
Hey, Augusta'daki İnsanımsı Tayfun'dan haberin var mı?
И в августе грядет, этот день великого Траха Господня!
Ağustos gelince Tombul Sosisimi... Isırma Bayramı'nı kutlarız.
Только вот туристам вы не рассказываете о... эм... погоде в июле и августе. Молчите, как рыбы!
Ayrıca turistlere temmuz ve ağustostaki... hava durumundan da hiç bahsetmiyorsunuz.
Да, нечаянный каприз... в августе.
Aniden içimden geldi. Ağustosta.
К тому же, Нью-Йорк в августе совершенно вымирает.
Hem ayrıca Ağustos ayında şehir tamamen ölüdür.
И нашел 2 вспышки в августе 1969, которые могут отправить нас домой.
1969 Ağustos'un da bizi eve döndürebilecek iki tane patlamanın olduğunu gördü.
В августе 1999-го его приговорили к 5 годам тюрьмы и к штрафу в 4,125 $.
1999 Ağustosunda yattığı sürede dahil edilerek 5 Yıl hapis ve 4125 dolar para cezasına çarptırıldı
В августе умерла моя тётя. Мне в наследство досталась старая норковая шуба.
Teyzem ağustosta öldü bana eski bir mink ceket bıraktı.
Советую "Историю Любви", "Последний Концерт", "Письмо" и "Рождество в августе".
"Love Story", "Last Concert", "The Letter", ve "Christmas in August."
Приезжай в августе в город.
Ağustosta şehre gel.
Убийства : 14 в августе, 20 в сентябре...
Eylül'de 20...
Уж в августе я Вам ее точно верну.
Ağustos'ta onu kendime alacağım.
В августе прошлого года.
Geçtiğimiz Ağustos'da.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]