English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Адреса

Адреса translate Turkish

1,091 parallel translation
Нет, другого адреса у меня нет, он исчез.
Hayır, bende adresi yok. Gitmiş.
Тогда я вдруг понял, что я не знаю ни её имени, ни адреса, ни телефона, ничего.
Farkettim ki.. adını, adresini, telefon numarasını bilmiyorum, hiçbir şeyini..
Почему мы перестаем быть твоими детьми при перемене адреса?
Baba, neden bunu söyleyip duruyorsun?
Можете начинать набор адреса.
Çevirme işlemine başlayabilirsin.
У меня нет их адреса в Филиппинах...
Filipinler'de hiç adresi yok...
Точного адреса я не знаю, но я помню место. Дом Марии и Пако Родригесов.
- Yerini biliyorum ama... tam adresi bilmiyorum, isimleri Maria ve Paco Rodriguez.
Это адреса владений на берегу.
Bunlar sahildeki emlaklar.
Телефоны Уилсона дома и на работе отключены никаких не внесенных в справочную номеров, никакого адреса для пересылки сообщений, никаких полицейских отчетов.
Wilson'un ev ve iş telefonları kesik ne numarası, ne adresi, ne de suç kaydı var.
- Нет, у меня до сих пор хранится её залог. Она не оставила обратного адреса.
Adres de bırakmadı.
Там не было мебели, почтового адреса, даже письма "Дорогой Редж..."
Eşyaları yoktu, yeni adresi yoktu, hatta "Sevgili Reg" diye bir mektup bile yoktu.
И у меня нет ещё нового адреса.
Yeni adresim henüz belli değil.
Эта гостиница была указана вместо твоего адреса.
Geçici adresin olarak burası vardı.
Коды активизации, IP адреса, траиктории полётов..
Aktivasyon kodları, IP adresleri, ucuş izinleri...
Мне надо попасть в Гарин дом достать адреса спутников.
Uydu adreslerini almak için Gary'in evine girmeliyim,
Читай мне эти адреса начиная с первого..
IP adreslerini oku, birden başla..
Читай IP адреса начиная с первого / Гари
Birden başlayarak IP adreslerini oku. / Gary
Оставьте Доминику свои адреса. Я пришлю вам кое-какую мебель.
Dominic'e adresinizi verin, size indirimli mobilya göndertirim.
Адреса он не оставил.
Gittiği yerin adresini bırakmadı!
В конце концов, у меня есть все адреса.
Her ihtimale karşı adreslerini aldım.
- Без обратного адреса.
- Ama adresini yazmamıştı.
И он выследил ее по конверту без адреса?
Ve o, üzerine adres yazılmamış bir zarftan onu buldu?
- Никакого адреса на конверте?
- Zarfın üzerinde adres yok muydu?
У него нет другого адреса, и ни одного аккаунта в соцсетях.
İnsanlar fantazilerini hayata geçiriyor, onları kabul edilebilir yapıyor.
Последний звонок на пейджер был с этого адреса.
Onu son arama bu adresten yapılmış.
Посмотрю смогу ли я получить полицейские отчёты, найти адреса взломов.
Bir bakayım polis raporlarında eve girme olaylarıyla ilgili bir olay var mı, belki böylece bir adres bulabiliriz.
Думаю, что я понял. Почему адреса не сходятся.
Adreslerin neden birbiriyle uyuşmadığını şimdi anladım, sanırım.
- Ну... Я проверил полученные адреса по доимпульсной телефонной книге.
Darbeden önceki tarihlerde bir listeleme yaptım ve adresleri oralarda aradım.
Сейчас мы прочесываем ряд за рядом. Собираем имена и адреса сотрудников и покупателей, прежде чем выпустить.
Çalışanların ve müşterilerin isim ve adreslerini alıyoruz.
Я бы тебе прислал извещение о смене адреса.
Sana adres değişikliği kartı gönderecektim.
Я выбрала наугад адреса трёх похоронных бюро.
TeIefon rehberinden üç tane cenaze evi seçtim.
- Сержант, прекратите набор адреса.
- Çavuş, çevirme işlemini iptal et.
- Есть, Сэр. Прекращение набора адреса.
- Evet efendim, iptal ediliyor.
Теперь нам придётся жалеть о том, что мы дали им адреса?
- Adresleri verdiğimiz için pişman olacak mıyız?
Инициирую дистанционный набор адреса.
Uzaktan çevirmeye başlıyorum.
Начинаю набор адреса.
Çevirmeye başlıyorum.
Понимаете, у нас есть компьютер набора адреса... и иногда мы пропускаем несколько шагов при установке соединений.
Bizim kendi çevirme bilgisayarımız var ve bazen bağlanmak için bazı basamakları atlıyoruz.
Мы не были знакомы с Эллисон. Мы не знали номера её телефона. Не знали её адреса.
Bu not alana karşı not almayanlar.
А значит, нет адреса, нет телефона, нет денег и времени.
Bu da demektir ki, adresim yok, telefonum yok, param yok, zamanım da yok.
У нас есть факты, имена пациентов, Имена больных... фамилии и их адреса
Hastaların ve ailelerinin isimleri ve adresleri var.
Домашнего адреса нет.
Ev adresi yazmıyor.
- Здесь нет обратного адреса.
- Hayır, geldikleri yeri bilmiyorum.
Жаль, что вы не видели что-нибудь более полезное вроде адреса где мы можем её найти.
Daha işe yarar bir şey görmemeniz yazık, mesela onu bulabileceğimiz bir adres gibi.
" ак вы хотели адреса врат к мирам √ оаулдов, потому что вы хотели поймать другую королеву?
Goa'uld gezegenlerinin adreslerini istemenizin nedeni başka bir kraliçe elde etmek istemeniz mi?
Я запрограммировала компьютер на набор адреса базы Альфа, сразу после того, как туннель истечет.
Geçit kapanır kapanmaz alfa alanını çevirecek şekilde bilgisayarı programladım.
Адреса в Истсайде... Возможно, у Барксдейла есть подставные конторы, о которых мы еще не знаем.
Doğu yakası adresleri belki de Barksdale'in bilmediğimiz adamları var.
Потому что у ночного диспетчера не было домашнего адреса жетвы.
Çünkü gece memuru kurbanın ev adresini bulamamış.
Так, это все адреса для этого имени. Они разбросаны по всей стране.
- Para çantası hakkında ne biliyorsun?
Ты достал другие адреса?
Ya diğer adresler?
Он обходит адреса один за другим, по порядку.
Hepsine sırayla bakıyor birer birer, sırayla.
- Это старые адреса.
Bak, bu adresler eski.
У меня нет адреса.
Adres yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]