Актрис translate Turkish
102 parallel translation
Нет, я имею ввиду, выступление в суде одной из... величайших драматических актрис страны. Я уже вижу ее на свидетельской скамье - без всякого грима... с плохо уложенными, седыми волосами... одетую в мятое выцветшее уцененное платье... без пояса.
hayır, ülkenin en büyük drama oyuncusunun yargılanmasını... mahkeme salonunda.... suçlu sandalyesinde... makyajsız... saçları dağınık ve kırlaşmış..
В пизду. Актрис.
Aktris milleti.
За одну из своих актрис?
Oyuncularına göre?
Франни Веен, одна из наших актрис, расскажет нам о роли Федры, которая имела огромный успех и которую она представляет в нашем городе.
Aktris Franny Veen, şehrimizde de büyük bir başarıya imza attığı Phaedra rolünden bahsedecek.
Но на прослушивании будет сотня других актрис которые умеют, которые не боятся работать.
Ama orada denemekten korkmayan 100 kadın olacak. Herşeyi kafaya takmayan insanlar ve sen de şimdi becer şunu!
Я вижу много певиц и актрис.
Çok aktrist ve şarkıcı gördüm.
У актрис хорошая память.
Aktristlerin hafızaları iyidir.
Я послала ему 10 актрис, которые идеально подходили.
Onunla ne yapacağım bilemiyorum. Ona on tane fıstık aktris yolladım!
Наша задача - найти того, кто сможет прочитать роль, и поэтому мы всегда выбираем актрис постарше,
Ama sorun şu ki, rolü doğru seslendirebilecek biri gerekli. Bu yüzden zaten daha yaşlı biri oynar hep, çünkü bu olgunluk gerektirir.
Такие вещи - обычное дело для актрис! Джоди Как-Ее-Там тоже делала такое!
Böyle şeyler aktrisler için normal bir şey Jodie bu ününü nerden kazandı sanıyorsun?
Он знавал и актёров больших и актрис,
Bir zamanların yıldızıydı En parlağından hem de
Но прежде чем разойтись, я хочу сделать сообщение. Одна из актрис только что сказала мне, что среди нас находится новый певец.
Um, ayrılmadan önce, oyuncumuz Laney... aramızda heyecanlı yeni bir sesin olduğu konusunda beni bilgilendirdi.
Слушайте, я хочу сказать Вам, что я решила уйти из актрис.
Dinleyin. Oyunculuğu bırakmaya karar verdiğimi söylemek istiyorum.
Признаю, вы меня провели. - Правда, вы лучше многих актрис.
Beni kandırdığınızı kabul etmeliyim.
Ее хотят получить шесть известных актрис.
Hayır. En gözde aktrislerden altı tanesi bu rolü istiyor.
Сюзан Сарандон тоже одна из моих любимых актрис.
Ayrıca, Susan Sarandon en sevdiğim aktrislerden biridir.
Каждая из блестящих актрис, номинированных на этот приз заслуживает того, чтобы забрать его домой.
Aday gösterilen kadın oyuncuların hepsi bu ödülü evine götürmeyi hak ediyor. Ne yazık ki sadece birisi bunu başarabilecek.
Я сказал нескольким ведущим колонок слухов, что Мел Гибсон ищет актрис для своего нового фильма.
Bir iki gazeteciye Mel Gibson'ın yeni filmine aktris aradığını söyledim.
А когда я вижу эти остопиздевшие шарики, бомбочки, брякалки перед рекламой и актрис, исторгающих экспрессию и эмоции от стирки и от ношения прокладок...
Ya şu reklamlardan önceki kahrolası bağırtıları, tıngırtıları... Ve şu temizlik havluları hakkında yıkarken, konuşurken duygu ve... hislerini açıklayan aktrisleri görürsem?
Кинокомпания "MGM" построила его еще в 30-х для актрис.
MGM, yıldızların konaklaması için 30'lu yıllarda yaptırmış.
Я тоже люблю актрис. Умереть в объятиях кинозвезды!
Bir yıldızın kollarında ölmek beni korkutmaz.
Один министр, мистер Прин, выпустил памфлет против всех этих актрис, непристойных женщин и шлюх.
Bir vaiz Bay Prynne bir yazı yayınladı. Tüm aktrisler için iffetsiz kadınlar ve fahişeler diyordu.
Не утруждай себя, мама, его это не интересует, мы его недостойны и недостаточно модны, он предпочитает актрис и манекенщиц.
Nefesini boşa harcama, ilgilenmiyor, biz onun için çekici değiliz. O aktristleri ve top-modelleri tercih eder.
Ещё 100,248 "мудрецов". И 29,227 "актрис".
100,248'wise life'29,227'geyşa'
Я чувствовал, что мое предназначение - ряды голливудских актрис, которые когда-либо играли проституток.
Fahişe filmlerinde oynayan Hollowood artislerinin hepsinin sıralamasını yapmanın, kaderim olduğunu düşünmüştüm
Да ладно. будет с собой красавиц-актрис приводить.
Kesin şunu, yeter. Kim bilir? Meşhur biri olduğunda belki yanında çok güzel aktrisler getirir.
Он очень симпатичный мужчина, вокруг него всегда множество актрис в связи с его работой, но ему не удаётся завязать отношения.
İşi gereği etrafı aktrislerle dolu olan çok yakışıklı bir adamdı, ama romantizm yaşayamıyordu.
Это, совсем рядом с крылом, для молоденьких актрис. - Я прав?
"Şehre yeni gelen oyuncu adayı bayanların" yanında oluyor, haklı mıyım?
Она одна из величайших классических актрис своего поколения.
Döneminin en klas aktrislerindendir.
Сейчас подбираем актрис. Это...
Aktrislerle görüşüyoruz.
Я люблю актрис.
Bayan oyunculara bayılıyorum.
Она из тех простых актрис, которые всегда красивы и талантливы, но, как бы, никогда не блистала.
Değerini bulamamış güzel ve yetenekli olan aktrislerden birisi, ve asla patlama yapamadı, eğer anlamını biliyorsan.
К тому же мне нравилось работать с таким количеством сильных актрис.
Ayrıca iyi aktrislerle aynı sahnede olmaya bayılıyorum.
Полагаю, мы знаем актрис, Гвинивьеа.
Yani aktrisleri biliriz, Guinevere.
Когда я не граблю банки, я подбираю актрис для кино.
Banka soymadığım zamanlarda, film yıldızları keşfederim.
Сколько там фотографий актрис?
Onda kaç aktrisin fotoğrafı var?
Роми была в то время одной из крупнейших французских актрис, несмотря на ее австрийское происхождение.
Romy, Avusturya kökenli olmasına rağmen dönemin en büyük Fransız aktrislerindendi.
Нет ничего возвышеннее актрис.
Bir aktris olmak kadar büyük bir şey değil.
Так вы почитаете актрис возвышенными?
Demek aktrisliğin büyük olduğunu düşünüyorsun.
И не надо кукситься, раз уж я весь день буду выбирать партнёршу из лучших актрис в Голливуде по губам!
Hemen üzülme çünkü eşimi bulmak için tüm gün Hollywood'un en iyi aktrislerinin dudaklarında deneme sürüşü yapacağım.
- Так вы не актрис брали?
- Manken arayışı mıydı bu?
Давайте позовём известных актрис.
Tanınmış aktrislerden birine teklif götürelim.
Посмотри на актрис.
Aktrislere baksana.
Я тебе что, одна из твоих актрис?
- Sence aktrislerinden biri olabilir miyim? - Git hadi, lütfen, Carla.
- Посмотрим актрис.
- Aktrisleri görelim.
Пит и я наняли актрис ввязаться в драку за ветчину Шугарбэрри.
Pete'le Sugarberry jambonları için kavga etsinler diye aktris tuttuk.
Видимо, есть несколько хороших актрис в Лос-Анджелесе, в конце концов.
Görünüşe göre, Los Angeles'ta Gerçekten iyi oyuncular varmış.
Она одна из твоих актрис, пап.
O senin aktrislerinden biriydi, baba.
Не переживай, среди них нет актрис.
Merak etme, aktrislerle ilgilenmek iyi..
Всем актрисам, которые исполняли роль актрис, всем женщинам, которые играют, всем мужчинам, которые играют и становятся женщинами, всем, кто хотят стать матерями.
Oyunculukta kadın olan tüm erkeklere... Anne olmak isteyen herkese. Anneme. "
Он от актрис без ума.
Aktrisleri çok sever.