Ассистенты translate Turkish
58 parallel translation
Я попрошусь в ассистенты к этому блистательному венгру.
Şu parlak Macar'a asistanlık önereceğim.
Остальные, мы лишь помощники, ассистенты, так сказать.
Biz de ona burada yardımcılık yapıyoruz.
Мои ассистенты, предполагаю.
Sizler benim asistanlarımsınız galiba. - Evet. - Evet.
Ассистенты... Вы двое, совершенно не способны работать.
Sizi seçmeye harcanan emeğin hatırına gökyüzünden aşağı düşebilirdiniz!
у каждой створки стояли ассистенты и распахивали их перед нами.
İki tarafta da sahne işçileri durur... -... ve sahnenin gidişatına göre kapıyı açıp kaparlardı.
Ваши ассистенты просили устроить вам экскурсию по зданию. Все готово...
Takımınız aktiviteler hakkında sizi bilgilendirmek için bir tur düşündüler ve ben de hazırladım.
Ассистенты помогут вам подключить... ваш биопорт к игровой консоли... используя новые...
Asistanlar konsollarınızın bio-girişe takılması için yardımcı olacaklar. Antenna Gelişim'in yeni...
Все прочие будет звать меня именем, которое дали мне ассистенты, думая, что я не знаю : злобная смертоносная мегера.
İyi olmayanlar ise asistanlarımın kullandığı ama benim bilmediğimi sandıkları lakabımı, "kötü kalpli canavar cadı" yı kullanacak.
- У телезвёзд ведь есть ассистенты?
TV yıldızlarının asistanları olur, değil mi?
Ассистенты, доложить о готовности.
Asistanlar lütfen görev yerlerine.
Мои ассистенты Гретхен и Хельга.
Asistanlarım, Gretchen ve Helga.
Мои ассистенты.
Yardımcıların.
На самом деле мы не ассистенты. Это просто одна из шуток Форда.
Bu sadece- - Birimiz biraz kıskanç.
Разве не ассистенты обычно контролируют эти экзамены?
Bu sınavlara genellikle asistanlar girmez mi?
А ее ассистенты рассиживаются там?
Ve ünlü yardımcısı orada öylece oturuyor mu?
Но Берк всегда берет меня в ассистенты.
Ama Burke beni her zaman ameliyatlarına alır.
Я не просилась к вам в ассистенты.
Asistan isteyip istemediğinizi sormadım.
Ты сказала, что ассистенты моют это место.
Burayı asistanların temizlediğini söylemiştin.
- Как насчет нанять Черепаху в ассистенты?
Asistanın olarak Kaplumbağa'yı işe almaya ne dersin?
Это мои ассистенты.
Bunlar da çalışma arkadaşlarım.
Помощники, духи, ассистенты, ангелы, всё разнообразие этих существ сопровождает человека в измененном состоянии сознания, и присутствует во множестве различных мифологий.
Yardımcılar, ruh, asistanlar, melekler, bunların hepsi, çeşitli varlıklar, mitolojide ve insanın farklı alem deneyimleri yaşaması esnasında çok karşılaşıIan varlıklar olmuşlardır.
Большинство наших исследователей и их ассистенты.
Çoğunlukla araştırmacılarımız ve asistanlarının.
Ещё три страницы кривых эскизов! А ассистенты придут в четыре! что я не приду!
Kirası bayağı cep yakıyor gerçi. Yoshida-san seni kata külleye getirmiş.
Ассистенты?
Asistanlar?
Честно, сценарий ассистенты писали.
Fed Ex çalışanının bile esprisini yazdık.
Сколько из этих занятий проводили действительно вы, а не ваши ассистенты?
20 dersin kaç tanesinde dersi siz veriyordunuz asistanlarınızdan birine verdirmiyordunuz?
Мои ассистенты.
İş ortaklarım.
Ты заметила, что эти ассистенты всегда выглядят, как оголодавшие политические заключенные.
Asistanların hep siyasal suçlular gibi gözüktüğünü farkettinizmi?
Ты выходишь, и ветер, и все эти папарацци и... ассистенты вокруг и все приветствуют его и везут нас в ВИП кортеже.
Sanki rüzgâra ayak basmışsınız ve etrafınız paparazziler ile dolup taşıyor... Yapımcıların yardımcıları ve diğer herkes onu karşılamaya gelmişlerdi. Ve bizi VIP süitine aldılar.
- Ассистенты не могут ходить в группу.
- Stajyer asistanlar sınıf alamıyor.
Знаешь, все здесь платят $ 30 000 в год чтобы их учили профессионалы, а не ассистенты.
- Buradaki herkes bir asistandan değil bir profesyonelden öğrenmek için yılda 30.000 dolar ödüyor.
Мы с Пабу - ассистенты от Бога.
Pabu'yla ben doğuştan asistanızdır.
А это мои ассистенты, Родриго и Габриэлла.
Bunlar benim öğretim görevlilerim Rodrigo ve Gabriela.
И тогда ты надавил на Холли, чтобы она взяла Джои Мэлоуна в ассистенты.
İşte o zaman Holly'e Joey Malone'u yardımcı olarak alması için baskı yaptın.
- Канцелярские принадлежности, ассистенты.
-... kırtasiye, asistanlar.
Мы по сути тут все ассистенты редактора.
Aslında burada hepimiz yardımcı editörleriz.
- Он пригласил Далию в ассистенты.
- Yardım etmesi için Dalia'yı getirdi.
Ассистенты ждут здесь.
Asistanlar dışarıda bekliyor.
Ассистенты приходят сразу после колледжа. Вы же слишком...
Yani asistanlar genelde daha yeni mezun olanlardır.
- С каких пор тебе нужны ассистенты?
Daha önce hiç asistana ihtiyacım olmamıştı.
Обычный бейдж, как другие ассистенты.
Diğer asistan hemşireler gibi bej.
Ассистенты готовы?
Ekip hazır mı?
Со спутницами. - Мои научные ассистенты.
Sizleri araştırma görevlilerimle tanıştırayım.
Мои ассистенты отлично справятся сами.
Ayrıca asistanlarım işlerimi yürütebilir.
Мы - ассистенты, акушеры, если угодно, помогающие рождению людей нового типа.
Yöneticiyiz insanlığın yeni evrimini gerçekleştirecek kabileleriz.
Когда их лидер шагнул с этой крыши, ассистенты последовали за ним.
Liderleri çatıdan atlayınca yardımcıları onu takip etti.
Дарен Кросс, крупная птица. Ну, тогда он был еще птенец. Я взял его в ассистенты, что-то в нем такое
Darren Cross su anda önemli biri ama öyle olmadan önce yardimcimdi.
Для этого и нужны ассистенты.
Öğretim asistanı dediğin bu yüzden var.
И в твой офис. Ассистенты знают, что они не должны занимать линии.
Tüm asistanlar hatların açık tutulmasını sağlayacak.
Над ним работают ассистенты.
Her projenin de kendi araştırma ekipleri var.
Вы ассистенты...
Yardımcılığınız. Herkesle ilgileniyorsunuz.