Астронавты translate Turkish
99 parallel translation
Вот почему астронавты-женщины,
# Bu yüzden bayan astronotlar
Есть другие американские астронавты...
- Başka Amerikan astronotlar da var.
Астронавты, предстартовая проверка через 4 минуты. Повторяю :
Astronotların uçuş öncesi kontrolleri dört dakika içerisinde başlayacak.
Я был шокирован, вы можете мне поверить. Я не знал, что делать. Я знал, что астронавты немного странные, но не думал что настолько.
Ne yapacağımı bilemedim, astronotların biraz tuhaf olduklarını biliyordum, ama yakıt deposuna dalacağını hiç sanmıyordum.
Астронавты "Аполлона" разместили на поверхности Луны специальные зеркала.
Apollo astronotları Ay yüzeyine bir dizi özel ayna yerleştirdiler.
Эти астронавты - самый лучший путь для нас, чтобы взобраться на лестницу.
Bu astronotluk işi merdivenleri tırmanabilmemiz için en iyi yol.
Великие американские астронавты!
Amerika'nın Mercury astronotları!
Эти астронавты - наши Давиды.
Bu astronotlar bizim Davudlarımız.
Это астронавты знают об этом.
Bu astronotlar bunu biliyor.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ АСТРОНАВТЫ
HOŞGELDİNİZ ASTRONOTLAR
Сейчас, мальчики-астронавты в Хьюстоне должны получить единственный билет.
Bundan böyle, her şey Houston'daki astronot çocuklara gidecek.
Мои сограждане... выдающиеся астронавты Америки!
Sevgili vatandaşlarım... Amerika'nın Mercury astronotları!
Говорит и говорит как она пишет вверх тормашками, как астронавты ее используют.
Devamlı anlatır durur nasıl baş aşağı yazdığını, astronotların nasıl kullandıklarını.
– Их использую астронавты.
- Astronotların kullandıklarından.
Астронавты вещали на весь мир через станцию... на базе ВВС "Нортон", в Сан Бернардино, Калифорния.
Astronotlar, San Bernardino - California'daki Norton Hava Kuvvetleri Üssü'nde bulunan bir ses stüdyosundan dünyaya yayın yapmışlardı.
Будут и женщины-астронавты.
Kadın astronotlar da olacak.
Наши астронавты опрятны удачливы : спортивного телосложения.
Halk astronotlarımızı hoş giyimli temiz ve güçlü olarak görüyor.
Корабль Apollo 13 потерял всё электроснабжение... и астронавты Джим Лоуел, Фред Хейз и Джек Суайгерт... переходят по туннелю в лунный модуль, который... станет их спасательной шлюпкой... так у них будет питание для радиосвязи с Землёй.
Apollo 13 tüm elektrik gücünü kaybetti, Astronotlar Jim Lovell, Fred Haise ve Jack Swigert... ay modülüne bir cankurtaran gibi, geçiyorlar, böylece komuta modülündeki telsizleri için enerjileri olacak.
Повторюсь, что астронавты Apollo 13 возможно в смертельной опасности.
Kısaca özetler : Apollo 13 astronotları ölümcül bir tehlike içinde bulunabilir.
Вы люди - все астронавты... 296 00 : 41 : 57,226 - - 00 : 42 : 00,187... в звёздном путешествии.
Siz hepiniz astronotsunuz bir çeşit yıldız gemisinde..
Как называется Сумеречная Зона, где астронавты встречают гигантскую леди?
Astranotların dev kadınla karşılaştığı "Twilight Zone" hangisi?
Это получают все астронавты с самого первого полёта.
Uzay programı başladığından beri bunları astronotlara veririz.
Эти парни и астронавты, мои герои.
O çocuklar, bir de astronotlar benim kahramanlarım.
Хотите отправить этих парней в космос - отлично. Я уверен, они хорошие астронавты.
Eminim, iyi astronotturlar, ama iyi sondajcı olamazlar.
Астронавты Соединённых Штатов готовятся годами.
Birleşik Devletler'in astronotları, yıllarca eğitim görür. Sizinse 12 gününüz var.
Мы астронавты!
Evet.
- Да, да. - Да, мы астронавты.
- Evet, biz astronotuz!
Мы не астронавты.
Biz sondajcıyız.
Если всё идёт по графику астронавты в данный момент устанавливают заряды на поверхности кометы.
Eğer bir gecikme olmadıysa, astronotlar şu anda MOLE'ları yıldızın yüzeyine yerleştiriyorlar.
Как только появились астронавты, дети захотели играть только с космическими игрушками.
Astronotlar bir kere uzaya çıktıktan sonra çocuklar sadece uzayla ilgili oyuncaklarla oynamak istediler.
Джейсон, мы актеры а не астронавты.
- Aktörüz biz, astronot değil.
Никогда не думала, что первые астронавты были такими толстыми.
Doğru Ay'a!
Надеюсь, астронавты не забывают старых друзей. Теперь ты - большая шишка.
Büyük bir astronot oldun diye Eski arkadaşlarını unutmadığını umarım.
Телочки наверняка бегают за астронавтами, потому что здесь сказано, что астронавты могут забраться в любую щелку, которую захотят.
Kızlar gerçekten astronotları seviyor olmalı. Çünkü burda şöyle diyor : Astronotlar daima istedikleri Tang'i elde edebiliyorlarmış.
По телевизору говорили, что именно его пили астронавты по дороге на Луну.
Haberlerde, astronotların aya giderken yolda içtikleri şey olduğunu söylendi.
А астронавты должны в конце-концов иметь какое-то оружие.
Astronotların da en azından bir silahı olmalı.
Но ошибочно представлять их в виде ледяных глыб, по которым могли бы ходить астронавты.
Fakat bu gezegenleri astronotların üzerinde yürüyebileceği katı buz topları olarak hayal etmek yanlıştır.
Астронавты любят гольф.
Astronotlar golf sever.
И другие астронавты ненавидели его за это.
Ve diğer astronotlar bu yüzden ondan nefret etmiş.
Не все астронавты такие.
Diğer astronotların aksine.
Но когда-то она состояла в братстве "Прославленные Страусы", что означает, а, что она была кандидатом в астронавты и моей сокурсницей, как и все, кто работает здесь.
Bir zamanlar kendisi ünlü kadın pilotlarımızdan biriydi. Yani astronotluk eğitiminde, işinde çok iyi olan bir sınıf arkadaşımdı.
Это - наши астронавты.
Bunlar da astronotlarımız.
Пройдет три долгих года, прежде чем астронавты вернутся с лекарством для больного телескопа.
Astronotların, Hubble'ı onarmak için çözüm bulabilmesi üç yıl boyunca sürebilecekmiş.
Астронавты тренируются в бассейне космического центра им. Джонсона объемом 23 тыс. кубометров.
Uzay yürüyüşçüleri, 23 milyon litre su barındıran Johnson Uzay Merkezi havuzunda pratik yapıyordu.
Как будто мы гребаные астронавты.
Sanki astronotmuşuz gibi.
Астронавты страдают раздражительностью, пока они на орбите.
Astronotlar kabin yörüngedeyken kabin ateşinden etkilenirler.
Астронавты будущего ещё изучат эти неполные затмения, но им никогда не сравниться с затмениями, которые видны с Земли.
Geleceğin astronomları bu kısmen tutulmaları dünyamızda gördükleriyle asla kıyaslayamayacağını öğrenecekler.
Астронавты на космическом корабле должны справиться с четырьмя.
Uzay mekiklerindeki astronotlar 4 katları ile başa çıkmak zorundalar.
- Да, мы все астронавты.
- Evet, hepimiz astronotuz.
Вы не астронавты?
Sizi buradan çıkaracağım.
Добро пожаловать домой, астронавты.
Eve hoşgeldiniz, astronotlar.