Ателье translate Turkish
74 parallel translation
Вы приедете завтра к ателье Пакена?
Yarın Paquin'in dükkanının önünde olacak mısın?
Фотографии вашей юной супруги превосходят все когда-либо сделанное в нашем ателье.
Genç eşinizin fotoğraflarının, bu stüdyoda çekilen en güzel fotoğraflar olduğunu söylemek zorundayım.
Он художник, пишет портреты судейских. Все они приходят к нему в ателье позировать. Никто так не знает судей как Титорелли.
Yargıçlar ona resim yaptırır, çok nüfuzlu birisidir...
А вы видно не умеете обращаться с девчонками. Чертовы блошки, вон, вон из моего ателье.
Defolun gidin Tanrının cezaları!
Вон, все твари вон из ателье.
Dün gece geç geldiğimi fırsat bilmişler.
Однако приговор выносят за кулисами, вот здесь - в ателье.
Ama perde arkasında başka işler döner.
Когда мы там устроимся, можно будет съездить в Ричмонд, сфотографироваться в хорошем ателье, может, пластинок купить.
Yerleşir yerleşmez,... Richmond'a gidebilir... bir pikap ve bir kaç plak alabiliriz.
- Уже скоро девять месяцев, как мне пообещали помещение для ателье но сегодня все накрылось.
Dokuz aydır terzi dükkânı için bana söz verdikleri bir yer var.
А потом откроем ателье по пошиву изделий. И станем нереально богатыми!
Ne de olsa bunun için fazlasıyla zenginiz.
Я не для этого вам сдал ателье!
Müsaade edemem!
- Да. Джек, я не совсем понял, что ты хотел сказать мне в ателье.
Hey, Jack, smokin dükkanında ne oldu bilmiyorum ama,
- Да, поставляю пуговицы в ателье.
- Evet, düğme ticareti yapıyorum.
Я взял форму на время в ателье.
Bunu kostüm mağazasından aldım.
Ателье
TERZİ
Ателье, клубы, бары.
Şeker dükkanlarını, yurtları, barları?
Работала в ателье?
- Herhangi bir dikiş izi var mı?
имена, провинции, ателье, сумма каждого долга. Все.
Herşey kaydedilir, isimler, kökenler, çalıştıkları yerler, ki tüm kaçaklar ona borçludur.
С этим я смогу пойти к хозяевам ателье.
İşte bunlarla patronlarına sorabilirm.
Она увидела, как парни в балахонах ворвались в ателье, и пыталась им помешать.
Maskeli adamın biri kızın tatlıcı dükkanına daldı. O da müdahale etti..
Три месяца назад ты задержал турецкую девушку, работницу ателье.
6 Kasım, bir Türk kaçağı tutukladın.
А как ты оказалась в ателье среди работниц?
Nasıl terzi oldun?
В ателье, исходят слюной на местное платье. В чём дело?
Dükkandaki giyside akılları kaldı.
Должно быть, в ателье что-нибудь случилось.
Atölye de bir drama falan olmalı.
Она выполнила самый большой объем работы - в ателье на этой неделе.
Bu hafta atölyedeki işin çoğunu o yüklendi.
Элеонор, я использовала кусочки материала, которые нашла в ателье, и я изменила один из ваших старых эскизов.
Eleanor, atölyede bulduğum kumaş artıklarını kullandım ve eski bir örneğine uyarladım.
Сегодня она откроет ателье.
Bugünlük o açar dükkanı...
Эрл, мы кучу денег потратили на ателье и прическу. А сейчас ты хочешь, чтобы мы все бросили?
Earl, bu özel dikim kıyafet için çok para harcadık ve şimdi sen çekip gitmesini mi istiyorsun?
О, во имя дней в ателье Элеонор.
Eleanor'un atölyesindeki günleri mumla arıyorum.
СДАЕТСЯ АТЕЛЬЕ
KİRALIK STÜDYO
- Мне, эм... нужно сходить в ателье.
Gidip biraz kumaş alacağım. Tamam.
Я тебе не швейное ателье, где я тебе пуговицы рожу?
Ben lanet bir terzi değilim, düğmeleri nereden bulayım?
И конечно с Эйбом Ателье.
Onların da isimleri geçiyor.
Если мы опоздаем, то ателье не успеют поставить нужный нам фон. * 12 лет назад *
Eğer geç kalırsak, bizden önceki ailenin kullandığı fonu değiştirmeye vakitleri olmaz.
В ателье скидка в воскресенье.
Fotoğrafçı Pazar günü kampanya yapıyor.
Они называли его своим ателье.
Oysa onlar orayı "atölye" leri olarak adlandırdılar.
Давай отнесём её в ателье.
Hadi onu atölyeye götürelim.
У нас в ателье.
Atölyemizde.
Ателье?
Atölye mi?
Погоди, я дам тебе адрес его ателье.
Bekle... Sana atölyesinin adresini vereyim.
И вообще, это не магазин, а ателье.
- Orası bir atölye, mağaza değil.
Эдриан, моя дочь не работает ни в каком ателье.
Kızım atölye yönetmiyormuş.
Очень скоро все закончится, и мы снова будем сидеть в ателье и потягивать Бароло.
Yakında bitecek. Tekrar Barolo içeceğiz.
Ателье Пяти Братьев.
Beş Kardeşler Tekstil.
Я кое-куда позвонил и выяснил, что есть множество ателье по пошиву шляп, которые используют такую сталь в производстве шляп.
Biraz araştırdım ve çevrede, çeliği şapkada kullanan bir çok şapka dükkanı olduğunu buldum.
Но совсем немногие ателье продают также медные декоративные булавки.
Ama aynı zamanda dekoratif broş da satan çok fazla şapka dükkanı yok.
Мне удалось проследить шляпу и булавку до ателье в Мидтауне.
Şapka ve broşun izini şehir merkezindeki bir dükkana kadar sürdüm.
Но... я знаю имя человека, который посоветовал ему обратиться в это ателье.
Ama ona, o şapka dükkanını tavsiye eden kişinin adını öğrendim.
Убийство произошло здесь, в ателье Бена Солтера.
Cinayetler Ben Salter'ın dükkanında gerçekleşti.
Вон, вон из ателье.
Yatağa yattığımda bir şey hissettim.
Портной из ателье подал в суд на женщину, которая не заплатила.
Kürkçünün avukatlığını aldım.
Ателье?
Atölyesinin mi?