English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Африку

Африку translate Turkish

458 parallel translation
Наверное, сбежал в Китай или Африку.
Herhalde Çin'e ya da Afrika'ya falan kaçmıştır.
Его отказ продолжить творчество и отъезд в Африку...
Yazmayı reddedişi ve Afrika'ya gidişi.
Рельсов через Африку.
Afrika'ya giden demir yolları
Не было необходимости уезжать в Африку.
Afrika'ya gitmek zorunda değildi.
Однако, я не собираюсь тебя наказывать, потому что очень скоро ты останешься здесь единственным судьей, а я вместе со всеми остальными эмигрирую в Южную Африку
Ah, Herman Rodrigues Dörtlüsü. Vera.
Да, мы руководим этой экспедицией в Африку.
Evet, Afrika'ya bu seferin lideri biziz.
Из Роттиндинов, мы отправляемся прямо в Африку в Найроби.
Rottingdeanlerden Afrika'ya, Nairobilere.
Он хочет отвезти нас в Африку.
Çıldırmış olmalı.
За Африку.
Afrikaya.
За Африку.
" Çayırların üzerindeki güneş ne kadar ılık
Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя.
Afrika'da, Asya'da ve Endonezya'da kaçtın. Ama şimdi seni buldum.
Лично я люблю Африку.
Şahsen, Afrika'yı çok severim.
Том, я меняю тебя на Ника. Мы сбегаем с ним в Африку.
- Nick'le Afrika'ya kaçacağım.
В Африку.
Afrika'dasın.
Я должен попасть в Африку сейчас же.
Hemen Afrika'ya gitmeliyim!
В которой он смотрится как большой паук. Что я собираюсь сделать по прибытию в Африку?
Koca bir örümcek gibi göründüğü.
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
Eratosthenes'ten 400 yil önce Misir Firavunu Necho'nun kiraladigi bir Fenike filosu, Afrika'yi çevresinden dolasmisti.
Финикийские моряки оплыли Африку кругом по заданию египетского Фараона в 7-м веке до нашей эры.
Mısır firavunlarının m.ö. 7. yüzyılda kiraladığı Fenike'li denizciler Afrika kıyılarını baştan başa dolaştılar.
Огромные флотилии китайских джонок покидали порты династии Минь, чтобы исследовать Индию и Африку.
Çin'in Ming Hanedanının donanması tarafından gönderilen deniz kurtları Hindistan ve Afrikayı arşınladı.
Я смотрел на Восточную Африку и думал о том, что миллионы лет назад мы, люди, сделали здесь свои первые шаги.
Doğu Afrika'yı gördüm ve düşündüm ki bundan birkaç milyon yıl önce biz insanlar ilk adımlarımızı burada attık...
В июне я собираюсь в Африку.
Haziran'da yine Afrika'ya gidiyorum.
Потом она с детьми отправляется на год в Африку.
Sonra çocuklarla beraber, bir yıllığına Afrika'ya gidecek.
В Африку. Одна?
- Afrika'ya.
А на этом заменителе Земли мне дали делать Африку.
Bu yeni Dünya'da Afrika'yı yapacağım.
Так вот, мы послали майора Бомона В Африку.
Komutan Beaumont'u Afrika'ya gönderdik
Это не я решил отправиться в Южную Африку.
Güney Afrika'ya gitmeye ben karar vermedim.
Уехала в Африку, и там её съели каннибалы.
Afrika'ya gitti. Ve yamyamlara onu yedi.
Я уеду в Африку, в миссию.
Afrika'ya misyoner olarak gideceğim.
Езжайте за этим в Африку.
- Afrika'ya gidin o zaman.
Вы уезжаете в Африку на следующей неделе?
- Afrika'ya mı gidiyorsun?
– В Африку?
- Afrika ne olacak?
Одно место отправится обратно в Африку.
Hepsi Afrika'ya geri gönderiliyorlar.
Да, да, да. Вороной в Африку полетит.
Kartallar gerçekten yüksekten uçar.
Я могу убежать и отправиться к океану... в деревню, в горы, в Израиль, в Африку... в Афганистан.
Kaçabilirim ve okyanusa bir dağ kasabasına, İsrail'e, Afrika'ya Afganistan'a gidebilirim.
Нас пригласили в Африку.
- Oh, Nil. Afrika'ya davet edildik.
В Африку.
Afrika'ya.
Я всю Африку проехал, чтобы спасти тебя.
Seni kurtarmak için Afrika'nın yarısını baştan başa geçtim.
Я приехал в Африку не для того, чтобы возиться с коровами.
Afrika'ya aptal ineklerle oturmak için gelmedim.
Они разделили Африку между собой.
Afrika'yı aralarında paylaştılar.
И я, как дурак, отправился воевать в Африку. А когда вернулся...
Afrika'da askere yazıldım darbe... ve geri döndüğümde..
Танцы живота - вещь, конечно, красивая, но ты глупо поступил, уехав в Северную Африку.
Göbek dansı çok güzel... ama oradayken budalalık yaptın.
В Италию или Африку, по крайней мере сначала.
İtalya'ya ya da Afrika'ya, en azından ilk başta.
а затем переключимся на Африку, там Папа римский окрестит весь народ ЗулУ. Будет крпунейшее крещение в истории.
Sonra Afrika'ya yöneleceğiz, kutsal babanın tüm Zulu halkını vaftiz ettiği yere.
Забирай своё ебучий кусок пиццы и возвращайся в свою ебучую Африку.
Pizza dilimini al da, s... ktir olup Afrika'ya geri dön!
Почему тема зашла про музыку джунглей? Почему тема зашла про Африку?
Tamtamla ne ilgisi var?
Мой друг хочет эмигрировать в Южную Африку.
Arkadaşım Güney Afrika'ya göçmek istiyor.
Вам не стоит ехать в Южную Африку.
Güney Afrika'ya gitmek istemiyorsunuz sanırım.
В порту мне сказали, что он прибыл сегодня а завтра отходит в Южную Африку.
Liman yetkilileri A. Varden, in bugün geldiğini söylüyorlar ve yarın Güney Afrika, ya dönüyor.
- Никогда не забуду Африку.
Afrika'yı asla unutmayacağım.
Я сказал ему : "Арнольд, ты совершаешь большую ошибку, собираясь в Африку".
- Gerçekten mi?
Тебе это напоминает Африку.
Afrika'yı hatırlatıyor, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]