English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Беглецы

Беглецы translate Turkish

128 parallel translation
Многие беглецы называют это имя.
Kim Hang Ah isimli bir sürü kaçak var. Bir değil iki değil.
... где скрывались эти чёртовы беглецы.
Şu ana değim, kimse bana iki kaçağın hangi delikte... olduğunu söyleyerek rahatsız etmemişti.
Но если рабство существует больше 2000 лет, наверное, всегда были недовольные беглецы?
2.000 yıldır, memnun kalmayan kaçaklar hiç olmadı mı?
Беглецы переночуют тут две-три ночи.
Bu firari arkadaşlar iki ya da üç gece burada kalacaklar.
Знаменитые влюбленные беглецы.
Meşhur kaçak aşıklar.
Они беглецы, Хай.
Kaçaklar, Hi.
- Мы беглецы, но не вы.
- Kaçak olan bizleriz.
Какова вероятность того, что беглецы инфицированы?
Kaçakların hastalığa yakalanmış olma ihtimali var mı?
Беглецы - мужчина и женщина, они вооружены.
Kaçaklar, bir kız ve bir erkek, silahlı.
Они каторжники, беглецы.
Bunlar kürek mahkumları. Çiftlikten firar ettiler.
- Джьера и беглецы наши.
- Jhiera ve kaçaklar bize ait.
Мы же не беглецы.
Biz kaçak değiliz.
- Мы беглецы?
- Tükendik mi?
И все же мы живем во время, когда беглецы становятся мятежниками,
Öyleler. Lakin biz kaçakların asi olduğu bir zamanda yaşıyoruz.
Предположительно, беглецы скрылись на грузовике, направлявшемся в прачечную.
Mahkumların, çamaşır kamyonuyla kaçtıkları tahmin ediliyor.
Ты и твоя сестра - преследуемые беглецы
Sen ve kardeşin arananlar listesindesiniz.
- Беглецы у вас?
- Kaçaklar seninle mi?
- Тогда беглецы у меня
- Öyleyse kaçaklar benimle.
Беглецы? Или это дело злых духов?
- Yoksa kötü ruhlar mi?
Крэк, беглецы из дома, жертвы плохого обращения в семье, психопаты... старая банда.
Kokain. Kaçaklar. Kurbanlar.
Где беглецы?
Kaçaklar nerede?
Беглецы.
Kaçaklar.
Мы оба - в своем роде беглецы.
İkimiz de farklı nedenlerle birer kaçağız.
Он увидел какой-то сайт про 4400 где про вас написано что вы беглецы.
Az önce 4400'lerin internet sitesine girdi.
У меня тут беглецы на углу Калхун и Мошер, от 6-и до 8-и подростоков убегают на север переулками вдоль Калхун.
Calhoun ve Mosher bölgesinde kovalamaca var.. 7-8 tane çocuk Calhoun civarında, kuzeydeki sokaklara doğru kaçışıyorlar. 10-4.
Беглецы из тюрьмы Фокс Ривер были замечены в районе 1131 Монтерей Лэйн.
"Fox River'dan kaçan mahkumlar, 1131 Monterey Lane'de tespit edildiler."
Почему вы думаете, что беглецы знают, где деньги?
Firarilerin paranın yerini bildiklerini düşünmenin sebebi nedir?
По нашим сведениям, беглецы Линкольн Бэрроуз и Майкл Скофилд были задержаны в нескольких километрах к северу от мексиканской границы.
Son gelen bilgilere göre, kaçak mahkûmlar Lincoln Burrows ve Michael Scofield Meksika sınırına birkaç km mesafede tutuklandılar.
Чьи холопы? Ничьи? А если ничьи, то или беглецы, или разбойники.
Eğer kimsenin kölesi değilsek, ya firariyiz ya da hayduduz.
... но мы же беглецы.
... ama bizler kaçağız.
Все тут же просыпались, а беглецы уносили ноги.
Herkesi uyandırıyorlardı ve böylece arananlar da kaçıyorlardı. Onları şaşırtamıyorduk, anladın mı?
... Беглецы.
Firari mahkumlar!
Так вы чертовы беглецы?
Şimdi siz harbiden kaçak mısınız amına koyayım?
Не знаю как сказать тебе, но мы - беглецы.
Bunu başka nasıl söylerim bilmiyorum, ama biz kaçağız dostum.
И, Сохо, все беглецы сегодня же должны вернуться в Сону.
Sojo. Tüm mahkûmların bugün Sona'ya dönmesini istiyorum.
Я думаю людное место, разыскиваемые беглецы, полиция, много свидетелей опознают тебя.
Oysa ben halka açık bir alanda, aranan kişiler polis, ve sizi tanıyacak bir çok şahit olacağını düşünüyorum.
- О, в основном, беглецы.
Çoğunlukla kaçak tipler.
Беглецы. О двух девушках. У них куча долгов, нет работы, они ненавидят свою жизнь и бегут в Лос-Анджелес.
Adı Runaways ve işsiz, borç batağında ve hayatlarından nefret eden iki kızın Los Angeles'a kaçmasını konu alıyor.
И всё. Помимо Уилсона Туми есть и другие беглецы, которых не помешало бы искать.
Wilson Toomey'den başka bulmamız gereken kaçaklar da var.
Ты и твоя команда - беглецы.
Sen ve takımın kaçak.
Это значит, что мы беглецы.
Hastanenin kameralarında görünmüşüzdür.
Беглецы всегда скрываются!
) Firariler, her zaman yakayı sıyırır zaten (!
Хорошо, эти трое идентифицированы как беглецы из дома и направлены властями в лечебницу для зависимых как часть соглашения об освобождении.
Üçü de, akıl hastanesinden sonraki rehabilitasyon merkezinden kaçmış olarak görünüyor.
Сэр Роберт, это беглецы из Шервурда.
Sir Robert, Sherwood haydutlarıyla tanışın.
Так и было задумано, чтобы беглецы не смогли покинуть поверхность планеты, даже если они и сбежали из башни.
Burası, kaçaklar kuleden kaçsalar bile yüzeye çıkmaları neredeyse imkansız olsun diye tasarlandı.
К счастью, мы не просто какие-то беглецы.
Neyse ki öyle sıradan kaçaklar değiliz.
Свяжитесь со мной, когда беглецы будут обнаружены.
Kaçaklar bulunur bulunmaz benimle temasa geçin.
Беглецы? Люди Анны могут исчезнуть и никто не заметит
Anna'nın ortadan kaybedebileceği ve kimsenin fark etmeyeceği insanlar.
У нас тут офицер исправительной колонии по имени Дёрк Феррис, которого взяли в заложники наши беглецы, которые, как выяснилось, убили кого-то.
Şu an Dirk Ferris adındaki bir cezaevi görevlisi onu öldürebilecek iki kaçak tarafından rehin tutuluyor.
Ваше Величество, беглецы сбежали.
Majesteleri, kaçaklar uzaklaşıyor!
Мы беглецы, понятно?
Biz kaçağız, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]