English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Без глупостей

Без глупостей translate Turkish

143 parallel translation
Давай без глупостей.
- Gitsem iyi olacak.
Так что без глупостей.
Yanlış bir şey yapma.
- Давай без глупостей.
- Bir şey yapmaya kalkma.
И предупреждаю, без глупостей.
Öyleyse seni uyarıyorum, Bana adamlık taslamaya kalkma! Yürüyün!
Без глупостей.
Akıllı ol.
- Только без глупостей.
- Sakın aptalca bir şey yapma.
Давай без глупостей, Поллианна.
Burada yanlış birşey yok Pollyanna.
- Только давай без глупостей.
- Aptalca bir sey yapayim deme.
Входите. Только без глупостей.
Aklınıza bir şey gelmesin.
Вперёд и без глупостей.
Bu bir tecavüz... bir soygun.
Без глупостей. Я вооружен!
Aptallık etme, silahım var!
И без глупостей.
Oyun yok.
Будешь драться с этим юношей. Только без глупостей, понял?
Chien-fu, genç ustanın neler öğrendiğini göster.
- Давай без глупостей.
- Saçmalama.
- Только без глупостей!
- Aptalca bir şey yapma!
Сэнли, без глупостей.
Stanley dalga geçmiyorum.
Марлен, давайте без глупостей.
- Aptalca bir şey yapma!
Нет, давай без глупостей!
Hayır, yüzemezsin!
И давай без глупостей, ладно?
Çılgınlıklar yok, tamam mı?
Давайте, народ, еще предложения. И без глупостей.
Hadi, millet, gerçeğe dönelim.
Без глупостей! Слышал девушку?
- Şimdi terbiyeli ol!
Я тебя предупреждаю - без глупостей.
Seni uyarıyorum, düzenbazlık yok.
Катя. Только без глупостей!
Bir aptallık yapma!
Давай без глупостей.
Bir aptallık yapma.
Без глупостей.
Aç ayaklarını.
" ак что давай-ка без глупостей, и приступим к делу.
O yüzden oyalanmayı bırakalım da işe koyulalım.
Так что расслабься, и приятного полета. И без глупостей.
Sakin ol, yolculuğun tadını çıkar ve sakın kaçmaya çalışma.
Эй, без глупостей.
Dalga geçmeyin.
Без глупостей. - Где второй?
Eller yukarı, aptalca bir şey yapma.
БЕРТА Ладно. Но только без глупостей.
Tamam ama niyetin kötüyse karışmam.
Что произошло? Я же сказал без глупостей.
Dalavere yok demiştim.
Мини-Джек пьет. Моисей совершает акт мужеложства. Это без глупостей?
Küçük Jack içki içiyor, Musa sapık ilişki kuruyor ve sen ortada dalavere yok mu diyorsun?
У меня не будет времени за вами наблюдать, так что без глупостей.
Bir müddet sizi kontrole gelemem yani. Bu yüzden akılsızca bir şey yapmayın.
- Слушай, Рэй, только прошу, давай без глупостей. - Слушай, Рэй, только прошу, давай без глупостей. - Я, может, и слеп, но не глуп.
Şey, bak, Ray, Ray, aptalca bir şey yapmayalım.
Давайте без глупостей.
Aptallık yapma.
Давай сюда, и без глупостей!
Ellerinizi kaldırıp, dışarı çıkın!
И без глупостей больше Тоби, нам нужен кубок все поняли?
Dalga geçmeyi kesin, kupa için buradayız,
Без глупостей, а не то сброшу!
Numara yapmayın, yoksa aşağı atarım!
- Зак, только без глупостей.
- Sack, çılgınca bir şey yapma.
Ты хорошо сделаешь работу, я имею ввиду... Без глупостей, да?
Hakiki bir iş istiyorum, Yani... mumbo jumbo olmaz, değil mi?
Только без глупостей.
Aptalca bir şey yapma.
Встретимся у входа. И без глупостей.
Benimle ön tarafta buluşun ve yanlış bir hareket yapmaya kalkışmayın.
И без глупостей, иначе Боуэн получит полю в спину.
Bowen ve ben seni izliyoruz.
- Давай без глупостей, старик.
Whooa!
Господин Кастанца, давайте обойдемся без глупостей.
Herr Castanza, bırakın bu saçmalıkları.
И без глупостей.
Direnme.
Или что? .. - Без всяких глупостей.
Bana vuracak mısın?
Без всяких глупостей.
BiLmiyorum. Ama tuhaf şEyLEr yok.
Без всяких глупостей?
Tuhaf şEyLEr?
Без глупостей!
- Şimdi kımılda!
Без глупостей!
Aptalca bir şey yapmayın, beyler!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]