Без фамилии translate Turkish
21 parallel translation
Даже собаки имеют имена, хоть и без фамилии.
Köpeklerin bile, soyadları olmasa da bir adları vardır.
Без фамилии?
Bir soyadın yok mu?
Вот так просто - "Джо", без "н", и без фамилии.
Jon. J-O-N. "H" yok, soyadı yok.
Пока я искала початую пачку Мальборо Лайтс... Саманта рассказывала подробности своей ночи с Джо... без "Н", без фамилии, без предрассудков.
Sabah sigaram Marlboro Light'ı aradığım sırada Samantha bana Jon'la geçirdiği gecenin özetini çıkarıyordu.
Но без фамилии... Ты не можешь найти гед они живут чтобы бросить блять бомбу к ним в окно!
Soyadları olmadığından, nerde yaşadıklarını öğrenip camlarından içeri bir bomba da atamazsın.
Без фамилии, я передумала.
Soyadı yok, fikrimi değiştirdim.
Прости, без фамилии как-то...
Üzgünüm, soyadı olmadan -
Стефани из Калифорнии, без фамилии.
California'dan Stephanie. Soyadını söylemedi.
Без фамилии.
Soyadı yok.
А почему без фамилии?
Neden tam ismini kullanmadın?
- Он может быть третьим. Но Гас без фамилии - капля в море.
Gus'ın soyadını bilmeden pek bir şey yapamayız.
Нет, без фамилии они ничего не смогут узнать.
Soyadlarını bilmeden hiçbir şey bulamazlar.
Что непросто без фамилии и адреса.
- Kolay olmayacak zira ne soyadını ne adresini biliyorum.
Рей.. без фамилии.
- Ray, soyadı yok.
Так что мое мнение, что Бартоломью или, скажем, Оглторп без фамилии - это было бы полегче.
Tahminimce soyadı olmayan Bartholomew ya da Oglethorpe daha kolay olurdu değil mi?
Фредди, без фамилии, в другом.
Freddie soyadı yokmuş, başka bir filmde.
Чесно говоря, я сказал тебе написать фамилии в алфавитном порядке, чтобы обойтись без унижений, принимая в факт то, что идея нашей работы была моей.
Bu benim fikrim diye aşağılanmaman için öyle düşünmene izin verdim.
А тебя не волнует, что парень без имени и фамилии?
Çocuğun adının tamamını bilmememiz senin canını sıkmadı mı?
Без фамилии.
Kimmiş? Kurtuluş diyor.
Ну, тогда боя не будет, без этой фамилии, он никому не нужен.
O zaman dövüş olmaz. İsim olmadan dövüş olmaz.