English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Безнадежный случай

Безнадежный случай translate Turkish

31 parallel translation
Безумие - безнадежный случай.
- Belli ki çaresiz bir delilik içinde.
Я сделал все, что мог, но это был безнадежный случай.
Elimden geleni yaptım ama hiç umut yoktu.
Боюсь, что это безнадежный случай.
Korkarım umutsuz vaka.
На мой взгляд, не существует такого понятия, как безнадежный случай.
Bana göre umutsuz vaka diye bir şey yoktur.
Как видите, безнадежный случай, не так ли, полковник Фицуильям?
Görüyorsunuz ya, umutsuz bir vaka, değil mi, Albay Fitzwilliam?
Общество думает, что ты безнадежный случай.
Topluma göre, umutsuz bir vakasın.
Все тот же безнадежный случай.
Aynı sebeplerden evet.
Ты безнадежный случай
Umutsuzsun
Надо сказать, что это дочка Кларка - безнадежный случай.
Clarke kızının umutsuz vaka olduğunu söylemem gerek.
Безнадежный случай. Ставил на собачьи бега и на баскет.
Köpek yarışı ve basketbol bahisleri yüzünden borca batmış umutsuz bir vaka işte.
В οбщем, зря стараетесь, Отец, я - безнадежный случай.
Dayanmanın faydası yok Peder. Ben ümitsizim.
Безнадежный случай.
Size vazgeçmenizi öneririm.
У меня безнадежный случай?
Ben umutsuz vaka mıyım?
Ты - безнадёжный случай.
Sefil birisin.
Вы видите в нас Умника... Атлета... Безнадёжный случай...
Bizi bir beyin olarak görüyorsunuz, bir atlet, bir akıl hastası,
— [Элисон ] и Безнадёжный случай... — [ Клэр] Принцесса...
Bir çöp kutusu... Bir prenses...
Если бы ты общался с офицером Звёздного Флота, он, может быть, заметил, что у нас здесь безнадёжный случай.
Bir Yıldız filosu subayı ile uğraşıyor olsan, herhalde umutsuz bir durum olduğunu söylerdi.
Безнадежный случай.
Umutsuz vaka.
Твой случай безнадёжный, если это чудо, которое ты ждёшь.
Sen mucize bekliyorsun ve yanlış yoldasın.
Так вот, хотя случай безнадежный, но я должен признать, что не видел более благородного должника.
Pekala. Bu ümitsiz bir vaka. İtiraf etmeliyim ki daha adil davranan bir borçluyla karşılaşmamıştım.
В смысле, родители отдадут последнюю рубашку, пусть даже случай безнадежный.
Yani, aileler ellerinde ne var ne yoksa dökerler.
значит, безнадёжный случай?
Hadi ya, öyle mi?
Для хирургов "безнадёжный случай" - лишь повод работать усерднее.
Cerrahlar için "umutsuz vaka", biraz daha çaba göstermeniz gerektiği anlamına gelir.
Когда же пора выбрасывать полотенце? Признать безнадёжный случай безнадёжным?
Ne zaman havlu atar bazen umutsuz vakaların olabileceğini kabul edersiniz?
Это тяжелый случай, безнадежный.
Bu kaybedilmiş bir vaka. Umutsuz.
Она безнадёжный случай.
Bildiğin umutsuz vaka.
- Это безнадёжный случай, детка.
- Ümitsiz vaka, bebeğim.
Если речь короля его не убедит, случай безнадежный.
Eğer Kral için de almazsa senin ümitlerin boşa çıkar.
- Уэйн. Похоже, случай безнадежный.
- Felaket tarif ediyormuşsun gibi geliyor.
Безнадёжный случай.
Düşük bir ihtimaldi zaten.
Случай был почти безнадежный.
Durum umutsuzdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]