English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Белая кожа

Белая кожа translate Turkish

28 parallel translation
Вы знаете, у греческих женщин самая белая кожа на свете.
En beyaz tenli kadınlar Yunanlılardır.
Наша белая кожа, нашы свирепые глаза?
Beyaz tenimizi, öfkeli bakışlarımızı?
Белая кожа.
Teni bembeyaz.
Ах, эта белая кожа под палящими лучами солнца пустыни...
Oh, kızarmış bir deri yakan bir çöl güneşi altında...
"Как ваша нежная белая кожа вынесет соприкосновение..." "... с потной шкурой этого старика... "
O beyaz yumuşak tenin, o terli yaşlı adamın vücuduna nasıl sürtünecek?
У тебя ровные гладкие волосы и белая кожа.
Sarışın ve beyaz tenlisin.
Синие волосы, белая кожа.
Beyaz ten, mavi saç.
Белая кожа. Синие волосы.
Beyaz ten, mavi saç.
Вы красиво говорите. У вас отряд гангстеров и белая кожа. Очень многие на это падки, но меня не обманешь.
Güzel sözlerinize, minik gangster ordunuza ve derinizin beyazlığına buranın halkı vurulmuş olabilir ama ben kanmıyorum.
Белая кожа на чёрном рынке.
Karaborsadaki beyaz tenliler.
Белая кожа на чёрном рынке.
Kafesteki kadınlar.
У тебя были сияющие глаза и белая кожа.
Gözlerin parlaktı ve cildin süt gibiydi.
Да, какие доказательства, что у наших предков была белая кожа?
Doğru. Atalarımızın açık tenli olduğu ne malum?
Какая у него белая кожа.
Çabuk ol, düzgün yürü. Amanın, bacaklarım ağrıyor.
И твоя прозрачная белая кожа.
O soluk, lekeli tenin.
Жертва... белая кожа, пол женский, 17 лет.
Maktul Kafkas kökenli, kadın, 17 yaşında.
Его светлые волосы и белая кожа.
Sarı saçları, beyaz teniyle.
У моей кузины Биатрис невероятно белая кожа.
Kuzenim Beatrice, inanılmaz derecede beyaz tenlidir.
Ложью, нашёптывающей им на ухо, что в независимости от того, что им уготовано в жизни, они по крайней мере могут гордиться тем фактом, что их белая кожа дарит им превосходство над чёрными.
Onlara fısıldanan yalan, hayattaki yerleri ne olursa olsun beyazlıklarının onları siyahlardan üstün kılacağını en azından bilgide galip olabileceklerini söyler.
У тебя такая нежная белая кожа.
Cildin pamuk gibi ve bembeyaz.
Она свежа, как роза, ее волосы - черны, как смоль, а кожа белая, как снег...
Gül gibi kırmızı dudakları. Abanoz gibi siyah saçları. Kar gibi beyaz derisi.
Кожа у тебя белая, я такой даже у женщин не видела.
Tenin gördüğüm kadınlardan da daha bembeyaz..
Она была разрезана пополам. Её кожа белая, как у фарфоровой куклы.
Cildi beyaz Çin porselen bebeği gibi olmuş.
Кожа белая, как снег.
Ten ormanında
Что ж, эта статистика весьма пугающая, если вы живете в округе мистера Флоррика, и ваша кожа не белая.
Bu istatistikler bize çok ürkütücü bir hikâye anlatıyor,... eğer Bay Florrick'in ilçesinde yaşıyorsanız ve deriniz beyaz değilse.
Потому что тебе 11 лет, и твоя кожа достаточно белая, чтобы тебя запихнули в машину и увезли.
Çünkü 11 yaşındasın ve bir kamyonete atılabilecek kadar beyazsın.
Когда моя шея краснеет из-за того что моя кожа белая под этим желтым солнцем Я люблю зайти на Ранчо Скотовода Где я могу расслабиться среди таких как я
Bütün gün beyaz tenimle güneşin altında durmaktan boynum kızardığında benim gibi insanların yanında rahat edebildiğim Cattleman'ın Lokantası'na gelmeyi severim.
Кожа белая без видимых повреждений
Beyaz. Cildi normal görünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]