Белыё translate Turkish
1,963 parallel translation
На самом деле, белые медведи.
Kutup Ayıları. Aslında.
Ursus maritimus, или белые медведи, обладают великолепной памятью и приспособляемостью.
Ursus maritimus ya da Kutup Ayıları Keskin bir hafızaya ve adapte yeteneğine sahipler.
"белые против Уильямса" или мы все прояснили?
- Williams davasından alıntılara başlayayım mı yoksa tamam mı?
Это белые штучки.
Beyaz adam tarzı.
Я говорю, если сыпь увеличить, она похожа на такие маленькие волокнистые белые штучки в такой красноватой вязкой субстанции с коричневыми пупырышками Знаешь, как спагетти и фрикадельки.
İsiliği büyülttüğünde küçük düz beyaz şeyler gibi kırmızıya çalan, yapışkan kahverengi, yumru yumru şeyler solucan gibi, işte, spagetti ve köfte gibi.
Взгляни на белые кровяные тельца.
Ak yuvarlara bak.
Нужно посмотреть данные тех людей, которых останавливали и отпускали из-за того, что они слишком белые, слишком пушистые и так далее.
Durdurma ve üst aramalarını çekmeye başla, öncekilerin üzerinden geçelim çünkü insanlar çok beyazdı, çok sevimliydi ya da her neyse.
Там огромные белые медведи!
Kutup ayıları dev gibiydi!
В деле о девушках в бочках еще могут быть белые пятна.
Varildeki kızlar davası kapanmamış olabilir.
Вы знаете, что поджигатели обычно белые мужчины в возрасте между 17 и 25, которые не могут спокойно смотреть на огонь.
Kundakçılar genelde 17-25 yaş arası beyaz erkeklerdir ve ateşten uzak kalamazlar.
Маникюр делают корейцы или белые?
Manikür pedikürcü Koreli mi beyaz mı?
А в химчистке? Белые?
- Kuru temizlemeci?
- Белые.
- Beyaz insanlar...
Маленькие и белые, конечно, мэм
Küçük beyazlar, tabii efendim.
Знаю, прозвучало как-то по-рассистски. Потому что мы белые, а она азиатка, но я не это имел в виду.
Irkçı bir hakaret gibi geldiğini biliyorum çünkü ileride büyük ihtimalle pirinci çok sevecek ama o şekilde söylemek istemedim.
* - маленькие итальянские клецки ; * * - белые грибы.
Bir Porcini.
Белые.
Hatırlamıyor musun?
Так вот, мы "белые", как дерьмо.
Sonuna kadar beyazız, özel okullar, kulüplere gidiyoruz.
Белые люди, я так и знал!
Beyaz insanların böyle olduğunu biliyordum!
Белые?
Beyaz insanlar mı?
Нет, я смеюсь, потому что другие белые говорили то же самое.
Güldüm çünkü diğer beyazlar da benimle böyle konuşurdu.
Полярные все белые.
Albino olduğunu nasıl anlamış?
И мoлoдые белые леди Джексoна Бoже мoй, ну и нарoжали oни детoк.
Jackson'ın genç beyaz hanımları çocuk doğuruyorlardı.
Белые сами любят шлёпать свoих детей.
Beyazlar kendileri dövmek ister.
Нo будь на тo мoя вoля, я бы вылoжила везде белые паласы с зoлoтoй крoмкoй.
Ama elimde olsaydı burası duvardan duvara altın yaldızlı beyaz halı kaplı olurdu.
Белые Ходоки
Ak Gezenler.
Белые Ходоки, я видел их.
Onları gördüm. Ak Gezenler.
Белые ходоки исчезли тысячи лет назад
Ak Gezenler binlerce yıldır gözükmüyor.
Черные, не белые носки.
Çoraplar, siyah olacak, beyaz değil.
Правда, будто индийцы думают, что белые люди пахнут молоком? Молочный... да.
Hintliler süt kokusu severmiş doğru mu?
Хотя не из чего выбирать, они все белые
Yani çarşaflar burada. Hepsi beyaz.
Всё здесь, сонеты, белые стихи, хайку, даже лимерик. Я вызову полицию.
Bir daha buraya adımını atacak olursan polis çağırırım!
Так что с этого момента я буду читать только газеты и смотреть ТВ шоу, где белые люди сидят за огромными столами.
Khao-Ko Dağı gibi kokuyorum. Süper bir adam. Biliyorum!
Шаблонные черно-белые ужастики.
Klişe korku hikayelerinin konuları.
белые, черные, ну вы поняли.
Bilirsin, siyah, beyaz.
Оу, и черные, и белые, и азиаты, и...
Zenciler, Beyazlar, Asyalılar ve- -
Черные и белые, азиаты, а также гималайцы...
Zenciler ve Beyazlar ve Asyalılar ve Himalayalılar.
Франсуаза. Она носит белые сандалии.
Françoise.Beyaz sandaletleri var.
Мы были в джазовом клубе, и какой то белые дети хотелi потанцевать с негритянскими детьми.
Caz kulübündeydik ve birkaç tane beyaz genç zencilerle dans etmek istiyordu.
Может это из-за того, что он идёт на выборы мэра и хочет упрятать моего кузена что бы все его богатенькие белые дружки чувствовали себя в безопасености?
Sizce de sebep, başkanlık için yarışıyor olması ve kuzenimi içeri tıkarak beyaz, güçlü, zengin arkadaşlarının güvende olmasını sağlamak değil mi?
Да, если все льды растают, тогда полярные медведи утонут, как большие белые скалы И затем они просто исчезнут.
Eğer bütün buzlar erirse, bütün kutup ayıları koca kayalar gibi batarlar,... ve yok olurlar.
Вы взяли зелёные. Мне нужны белые.
Yeşiller sizde kalıyor, beyazları bana veriyorsunuz.
Да, белые мальчики, вы вместе отлично смотритесь.
Siz beyaz çocuklar bir arada ne de şirin görünüyorsunuz.
Парней больше заинтересует глобальное потепление или белые штаны, надеваемые на пикник?
Sence erkekler küresel ısınmayı mı... yoksa dışarıda yerken beyaz giymeyi mi umursar?
- Тогда я бы выбрала про белые штаны.
Ben yine de dışarıda yerken beyaz giymeyi seçerdim.
"Надевать ли белые брюки на пикник?"
Dışarıda Yerken Nasıl Beyaz Giyilir.
Думаю, я предпочту белые грибы и сливочный сыр, s'il vous plait. ... что этот забор между Иглтоном и Пауни приносит намного больше вреда, чем пользы.
Ah, Galiba porcini mantarı ve boursin peyniri alacağım, s'il vous plait. ( Lütfen )... şu Eagleton-Pawnee çitinin, yararından çok zararı var.
А остальные - белые юнцы с редкими волосами, бренчащие на трёх аккордах.
Charlie ve Detroit'in elemanları sağlam. Ama kalanı kovboy notaları çalan çirkin saçlı beyaz çocuklar.
Явилась сюда, чтобы нас спасать, ведь белые могут на всё ответы дать.
Bizi kurtarmak için Buraya geldiniz. Yanıt sizde çünkü Beyaz ve zenginsiniz.
Дэйвис, мы белые.
Davis, biz beyazız.
Чёрные, белые?
- Siyahi?