Беру свои слова обратно translate Turkish
109 parallel translation
Я беру свои слова обратно, о том, что я...
Geri alıyorum, söylediğimi...
Беру свои слова обратно.
Sözümü geri alıyorum.
Беру свои слова обратно.
Geri aldım. Bir espri anlayışınız var.
Беру свои слова обратно.
Geri alıyorum.
- -Ладно, беру свои слова обратно!
- O zaman geri alıyorum!
- Беру свои слова обратно.
- Geri alıyorum.
- Беру свои слова обратно.
- Sözümü geri alıyorum.
- Ладно, беру свои слова обратно. - Нет, извини.
Tamam geri alıyorum,
Беру свои слова обратно.
Bize ayar vereceksiniz değil mi?
- Хорошо, беру свои слова обратно.
- Özrümü geri alıyorum.
- Беру свои слова обратно.
- Lafımı geri aldım.
Беру свои слова обратно.
Tamam, geri alıyorum.
- Да, беру свои слова обратно.
- Sözümü geri alıyorum.
— Беру свои слова обратно.
Tamam geri alıyorum.
- Беру свои слова обратно.
- Çekiliyorum.
Нет, беру свои слова обратно.
Hayır, sözümü geri aldım.
Я беру свои слова обратно.
Ben kendiminkini geri alıyorum.
- Беру свои слова обратно!
- Geri aldım!
Беру свои слова обратно.
Hayali bir sıçrayış yapıyorum.
Ладно, беру свои слова обратно.
Tamam, sözümü geri alıyorum.
О боже, я беру свои слова обратно о твоей НЕ-крутости!
- Selam. Aman Tanrım, daha önce sert değilsin dediğimi geri alıyorum.
Беру свои слова обратно.
Sozumu geri aldim.
Беру свои слова обратно.
Bak, haklısın. Lafımı aynen geri alıyorum.
Я беру свои слова обратно. Я определенно чокнутая.
Ben kesinlikle kafayı yedim.
Беру свои слова обратно.
Hepsi bitti.
- Беру свои слова обратно.
- Durduruyorum.
Ох, поглядите-ка, беру свои слова обратно, ты гений.
TV geri geldi. Sne bir dahisin.
Беру свои слова обратно.
Söylediklerimi geri alıyorum.
Беру свои слова обратно.
Düzeltiyorum.
Лили, я беру свои слова обратно.
Lilly, lafımı geri alıyorum.
Беру свои слова обратно.
Sözlerimi geri alıyorum.
Беру свои слова обратно по поводу обслуживания назад.
Hizmet hakkında söylediklerimi geri alıyorum.
Беру свои слова обратно.
Bütün dediklerimi geri alıyorum.
Беру свои слова обратно, насчёт этого приятеля.
Adama dediğimi tüm lafları geri alıyorum.
Беру свои слова обратно. Скорее, это Тернер.
Bunu geri alıyorum, belki Turner'dı.
Я беру свои слова обратно. Эти дети не деформированы, Бут.
Bu çocuklar hastalıklı değil, Booth.
Беру свои слова обратно
Sözümü geri aldım.
Знаешь что? Я беру свои слова обратно. Это предложение... я
Çılgın bir gece oldu.
Я беру свои слова обратно!
Hepsini geri alıyorum. Bak!
Беру свои слова обратно.
Geri aldım.
Я беру свои слова обратно.
Hepsini geri alıyorum.
Да, беру свои слова обратно.
Evet geri alıyorum.
Нет, вообще-то я беру свои слова обратно. Это больше похоже на ноты.
Yok öyle değil, geri aldım sanki notalar gibi.
Беру свои слова обратно. Сэкономлю всем время.
Herkesin zamanını kurtarayım.
Игон, я беру обратно некоторые свои слова в твой адрес..
Senin için söylediklerimi geri alacağım.
Вообще-то, беру свои слова обратно.
Geri alıyorum.
Я говорила, что ты растяпа - беру свои слова обратно!
Sözümü geri alıyorum!
Я раньше так думал, но я беру свои слова о том, что ты обыкновенная обратно.
İlk sen başlattın ama sana söylediğim normal sözünü geri alıyorum.
- Беру свои слова обратно.
- Davamı geri çekiyorum.
Беру все свои слова обратно.
Tüm sözlerimi geri alıyorum.
Беру свои слова насчет помешанных на работе обратно.
İş yerindeki karın olma ile söylediklerimi geri alıyorum.