Беседа окончена translate Turkish
21 parallel translation
Беседа окончена.
Bu görüşme bitmiştir.
Беседа окончена.
Tartışma bitmiştir.
Пока вы не готовы поделиться ими - беседа окончена.
Onlardan ayrılana hazır olana kadar bu konuşma sona ermiştir.
Эта беседа окончена потому что я официально признаю, - у меня закончились умные идеи как назвать парня.
Bu konuşma bitmiştir, çünkü bu adama takacak başka lakap kalmadı.
Наша беседа окончена.
Bu görüşme bitmiştir.
Беседа окончена.
Görüşme bitti.
Дамочка, беседа окончена.
Görüşmeniz sona erdi.
Беседа окончена?
Konuşmamız bitti mi?
Беседа окончена, мы улетаем.
Buraya kadar, gidiyoruz.
Знаешь, я думаю беседа окончена.
- Bence konuşmamız burada sona erdi.
Нет, я сказал, беседа окончена.
Hayır, sana bitti dedim.
Беседа окончена.
Görüşme bitmiştir.
Беседа окончена?
Bitti mi?
Вот теперь беседа окончена.
Şimdi bitti.
Эта беседа окончена.
Bu konuşma bitmiştir.
Беседа окончена.
Bu görüşme burada bitmiştir..
Если у вас нет ордера, то наша беседа окончена.
Eğer mahkeme izniniz yoksa bu görüşme bitmiştir.
- Я не сказал, что беседа окончена.
- Görüşmenin bittiğini söylemedim.
Беседа окончена. Он не собирается возвращаться.
Görüşme sona erdi, geri gelmeyecek.
Беседа окончена. Подождите.
- Buradaki işimiz bitti.
Беседа окончена.
Tartışmanın sonu gelmiştir.