English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Окончена

Окончена translate Turkish

1,383 parallel translation
Учитывая обстоятельства, я думал, что наша сделка окончена.
Olanlardan sonra anlaşmamızın bittiğini düşünmüştüm.
Эта часть нашей сделки окончена.
Anlaşmamızın, o kısmı bitti sadece.
Битва окончена!
Savaş sona erdi.
Шутка окончена.
Şaka bitti.
Эта беседа окончена потому что я официально признаю, - у меня закончились умные идеи как назвать парня.
Bu konuşma bitmiştir, çünkü bu adama takacak başka lakap kalmadı.
Игра окончена, понимаешь?
Oyun bitti, anlıyor musun?
- И... вечеринка окончена.
- -Ee'si... Parti bitti.
Игра окончена. Да. Триттер просто играет.
Evet, Tritter oyun oynuyor.
Он просто в восторге оттого, что его родители умерли, и его жизнь окончена.
- Doğru. Ebeveynleri öldüğü ve hayatı sona ereceği için oldukça heyecanlı.
Игра окончена, дорогая.
Sırrın ortaya çıktı, hayatım.
То, что мой брак умер, не значит, что моя жизнь окончена.
Evliliğimin bitiyor olması, hayatımın da bitiyor olduğu anlamına gelmez.
Игра окончена, и забудьте свои разногласия, потому что, если вы двое не можете прийти к перемирию, как, черт возьми, они это сделают?
Oyun bitti! O yüzden farklılıklarınız bir kenara koysanız iyi olur. ... çünkü eğer ikiniz bir ateşkes yapamazsanız bu insanlar nasıl yapacak?
Война окончена, как и все хорошее.
Savaş sona erdi... ... ve bütün iyi şeyler de.
И когда война была окончена Киритсугу нашёл умирающего ребёнка в развалинах и был лишь один путь для спасения этого ребёнка.
Savaş sona erdiğinde Kiritsigu küllerin arasında ölmek üzere bir çocuk bulmuştu ve çocuğu kurtarmanın tek bir yolu vardı.
Затем оставалось лишь уничтожить Арчера и его Мастера и война была бы окончена.
Sonrasında, geriye sadece Archer'ı ve Usta'sını yenmek kalmıştı, ve Kutsal Kase savaşı sona erebilirdi.
Вечеринка ещё не окончена.
Parti daha bitmedi.
Мальчики, мальчики - война окончена
Çocuklar, savaş sona erdi.
Моя жизнь окончена.
Hayatım bitti.
Я надеюсь, потому что если она не вернеться назад | на свои танцы, ее жизнь будет полностью окончена.
Öyle umarım çünkü gösteri takımına geri dönmezse, hayatı bitecek.
Так что, битва окончена, Лайла в прошлом
Yani kendimle dövüşmem bitti, Lila defteri kapandı.
Барни... история еще не окончена.
Barney hikaye daha bitmedi.
История все еще не окончена.
Hikaye daha bitmedi.
Нет, скажи, что история еще не окончена.
Hayır, hikayenin daha bitmediğini söyleyin.
Скажи, что история еще не окончена!
Hikayenin daha bitmediğini söyleyin.
История еще не окончена, Барни.
Hikaye daha bitmedi, Barney.
Брак есть брак. Игра окончена.
Oyun bitti.
Так идиотски окончена.
Bu kadar korkunç.
Свадьба окончена.
Bitti.
Ваша практика окончена, доктор.
Araştırma günlerin sona erdi, doktor.
Миссия будет окончена и все мы вернемся в Вашингтон.
Görev biter, hepimiz Washington'a döneriz.
Я имею ввиду, ну типо, миссия окончена. Пора домой и так далее.
Yani, görev tamamlandı, gitme zamanı.
Ну, твоя ночь еще не окончена.
Burada seni görmek isteyen biri var..
Игра окончена, девушка шпионка. Я не притворяюсь.
- Her şey açığa çıktı, casus.
Твоя миссия окончена!
Görevin iptal edildi.
Битва ещё не окончена!
Dövüş daha bitmedi!
Затем, из ниоткуда, игра окончена.
Ama sonra bir yerinde oyun bitiverdi.
- Война окончена.
- Savaş bitti.
Нельзя вдруг остановиться и сказать : "Всё, игра окончена. У меня было видение".
Birdenbire durup da "Bu kadar, oyun bitti ben harikalar diyarındayım" diyemezsin.
Игра окончена, мистер Совершенно Секретно.
Oyun bitti, Topsy Kretts.
Это будет означать, что игра окончена.
Bunun anlamı oyun bitti demek.
- Вечеринка окончена!
Pekâlâ, millet!
Если нет, то лекция окончена...
Eğer yoksa oturumumuz bitmiştir.
Война окончена!
SAVAŞ BİTTİ!
Игра окончена.
Bu is diye bir sey yok.
Игра окончена.
Oyun bitti.
Нет, нет Игра окончена.
Oyun bitti.
Это означает "Игра окончена"? Секс с тобой, заменяет у меня желание убить тебя.
En güzel seks, karşındakini öldürmek isterken yapılandır.
То, что Форман здесь, означает, что игра окончена?
Foreman'ın burada olmasının anlamı oyunun bittiği mi?
Это означает, что жизнь пациента почти окончена.
Anlamı hastanın hayatının neredeyse bittiği.
Игра окончена, янки!
Oyun bitti, Yanki!
Игра окончена.
Oyun sona erdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]