English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бесстыжая

Бесстыжая translate Turkish

55 parallel translation
Ты бесстыжая!
Seni adi!
Бесстыжая!
Seni utanmaz kadın!
- Прикройся, бесстыжая! - Успокойтесь.
Saklan, seni pislik!
Бесстыжая! Шлюха!
Aşağılık!
- Бесстыжая! - Дайте пройти.
Özür dilerim.
Ужасный гул, идиотская, бесстыжая, музыка, которая заканчивается детским страхом
iğrenç bir döndürüş aptal utanmaz bir müzik bir çocuğun korkusuyla bitiyor dünyayı sarsıran bir hıçkırık,
Бесстыжая гадина!
Utanmaz arlanmaz!
Она бесстыжая, эта девка!
Utanmaz biri o.
Какая бесстыжая, вульгарная девка.
- Ne ucuz, bayağı bir kadın.
Бесстыжая!
Orospu seni!
Бесстыжая... да что с ней сделается!
Arsız orospu... Hepiniz öleceksiniz!
" Дорогая мамочка, это моя бесстыжая фотография.
"Sevgili anneciğim." "İşte benim edepsiz bir fotoğrafım."
Бесстыжая!
Utanmaz seni!
Ты бесстыжая злая женщина.
Utanmaz kadın!
Бесстыжая дрянь...
Seni sımarık! Sımarık!
" Нелепая, бесстыжая музыка Захватит вашего сына, вашу дочь
Hovarda herifler, İffetsiz kadınlar Ve müzik... Oğlunuzu alıp götürecek
- Ах ты бесстыжая девчонка!
Ben de kalabilir mi?
Бесстыжая!
Utan kendinden.
Синди бесстыжая.
Cindy, o müstehcen.
Бесстыжая! И все потому, что она до сих пор девственница.
Hala bakire olduğu için kendini bizden daha iyi sanıyor.
А ты прикройся, бесстыжая!
Sen de çekil oradan!
Ты бесстыжая девчонка.
Seni yaramaz kız!
Ах ты, блядь, калека бесстыжая.
Sen ne üçkâğıtçı kötürümsün.
Бесстыжая! Ты надела нашу одежду.
- Bizim kıyafetlerimizi giyiyor.
Ты - бесстыжая девка!
Bedenin iğrenç!
Ты бесстыжая и неблагодарная.
Sen terbiyesiz bir nankörsün.
Нет, ты - бесстыжая стерва.
Hayır, sen utanmaz bir sürtüksün.
Отвратительная, противная, тошнотворная и бесстыжая
Korkunç, Çirkin, Mide bulandırıcı ve Kepaze bir iş.
Отвратительная, противная, тошнотворная и бесстыжая!
Korkunç, Çirkin, Mide bulandırıcı ve Kepaze iş.
Плохие новости, Берт.. потому что я абсолютно бесстыжая.
Kötü haberlerim var, Bert... Çünkü benim utanmam yoktur.
Ты уже знаешь : я бесстыжая и практичная.
Bildiğin gibi kötü ve agresifim.
Морган Сперлок, ты самая бесстыжая шлюха, которых я встречал!
Sen tanıştığım en utanmaz fahişesin, Morgan Spurlock.
Ты бесстыжая девчонка, да?
Terbiyesiz bir haspanin tekisin, degil mi?
Я не знаю что значит "бесстыжая".
Herbiyesizin ne anlama geldigini bilmiyorum.
Бесстыжая значит грубая.
"Terbiyesiz." Kaba demek.
Пошла на штурм, бесстыжая?
Sapık gibi, ne yapıyorsun?
Дана, бесстыжая красотка!
Dana, haspaları toplamışsınız!
Ах, ты бесстыжая!
Hiç utanmaları yok!
Скажи, ведь бесстыжая?
Utanmıyorlar değil mi ha?
Ага. Бесстыжая ты какая.
Çok arsızsın.
Бесстыжая.
Utanmaz.
Это бесстыжая ложь.
- Bu su katılmamış bir yalan.
Соки Стэкхаус, ты бесстыжая потаскуха.
Sookie Stackhouse, rezil orospu.
Молчи, бесстыжая.
Seni edepsiz! Sus.
Бесстыжая.
Terbiyesiz.
( ЖЕН ) Ты - - бесстыжая морда.
Tam bir avukatsın.
На сегодняшний день "Бесстыжая Америка" собрала уже более сорока тысяч долларов.
Bugüne kadar, Utanmaz Amerika 40,000 doların üzerinde para bağışladı.
Завтра же, ещё до того как солнце отойдёт во тьму, гореть тебе на костре! " Ах ты, бесстыжая чертовка!
" Seni adi cadı!
Бесстыжая! Я тебе морду набью!
Edepsiz seni, bir daha seni buralarda yakalarsam, ağzını burnunu kırarım!
Бесстыжая.
- Tam bir rezalet.
А что же мне остается делать, бесстыжая девчонка.
- Mecburum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]