English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бизнесменами

Бизнесменами translate Turkish

26 parallel translation
Ну, может и не сердечную доброту, или свободу, или... или любовь, но меня никогда не заставляли спать с иностранными бизнесменами.
Aslında kalpten gelen bir cömertlik, özgürlük ya da aşk değil. Ama ben asla yabancı bir işadamıyla yatmak zorunda kalmadım. Tamam mı?
Есть самолет забронированный несколькими бизнесменами... И они полетят в Лондон через три часа
İş adamlarına tahsis edilmiş bir uçak var ve üç saat sonra Londra'ya kalkacak.
- Волдрум этим и славиться : первоклассными бизнесменами и их спутницами.
Waldron, kodaman iş adamlarının randevu yeri olarak bilinir.
Сорвала с себя одежду во время встречи с бизнесменами.
Bir oda dolusu işadamının önünde elbiselerini parçalamış.
Мне нравится иметь дело с бизнесменами.
Ticaretle uğraşmak sorun olmaz benim için.
Мы хорошо ладим с бизнесменами.
- Anladık Blair. İş adamları için kiralandık.
Большинство из них были бывшими бизнесменами с Уолл-Стрит.
Adamların büyük kısmı eski borsacılar.
Вы можете сделать, чтобы я чувствовал себя деревенщиной, но это не измени, то о чем я думаю что имею дело с бизнесменами
Kendimi beceriksiz hissetmemi sağlayabilirsin ama bu, düşündüklerimi değiştirmez ki ben işadamlarıyla anlaşıyorum.
Я думал, что просто познакомлю его... с влиятельными бизнесменами.
Onu nüfuzlu iş adamlarıyla tanıştıracağımı sanıyordum.
Раз в год Ельцин встречался с самыми богатыми бизнесменами в Кремле.
Yeltsin, Rusya'nın en zengin iş adamlarıyla yılda bir Kremlin'de görüşüyordu.
Наша жертва, Фишер, был замечен в сотрудничестве с теневыми иракскими бизнесменами.
Ne dediler peki? Kurbanımız, Fisher karanlık Iraklı iş adamlarıyla fazla yakın olmaktan dolayı ün salmış.
Поэтому я устраиваю небольшую встречу-знакомство с бизнесменами и попросила компанию Тома помочь.
Bu yüzden iş adamlarıyla bir görüşme yapacağım. Bu nedenle Tom'un şirketinden yardım istedim.
Когда она меня впервые встретила, я был в Багдаде пытался провернуть аферу с двумя иранскими бизнесменами.
Beni ilk bulduğunda Bağdat'taydım. İki İranlı işadamını dolandırdığım için kaçacaktım.
К примеру, Обе наши работы в значительной мере финансируются пьяными азиатскими бизнесменами.
Mesela ikimiz de işimizde en büyük parayı sarhoş Asyalı iş adamlarından kazanıyoruz.
Это был настоящий ад, растапливаемый политиками и иностранными бизнесменами.
Politikacılar ve yabancı iş adamları arasındaki cehennemin dibine kadar gidecek bir yarıştı.
На ланче я тебя познакомлю с самыми влиятельными бизнесменами Нью-Йорка мистер Мейер Вульфшейм, мой добрый друг.
Bugün yemekte seni New York'un en saygın iş adamlarından biriyle tanıştıracağım Bay Meyer Wolfshiem, iyi bir dostumdur.
С тех пор как Тери Пёрселл начала работать в отеле, с 2009, она организовывала встречи с богатыми бизнесменами, и политиками из ООН, которые приезжали с визитами.
Teri Purcell, oteli aldığı 2009 yılından beri, zengin iş adamlarıyla ve BM'den diplomatlarla buluşmalar ayarlıyor.
Я бы предпочел иметь дело с учёными, чем с бизнесменами.
Bir iş adamındansa bilim adamını sorgulamayı tercih ederim.
Что его связывает этими четырьмя бизнесменами?
Bir de o dört iş adamıyla?
"Некоторыми бизнесменами", но я не уверен, что было правдой.
- Ama doğru mudur değil midir bilmiyorum.
Твоя работа это "Соединитель", что значит что ты будешь набирать более 500 номеров в день. Пытаясь соединить меня с богатыми бизнесменами.
İşin "bağlayıcı", yani günde 500'den fazla telefon araması yaparak beni varlıklı iş adamlarıyla görüştüreceğin anlamına geliyor.
- Они хотят, чтобы я охмурил с всеми этими богатыми бизнесменами и их жёнами.
- Benden zengin iş adamları ve ve karıları hakkında dedikodu yapmamı istiyorlar.
Людьми в правительстве, бизнесменами, политическими активистами, иностранными чиновниками.
- Hükümettekiler. İş dünyası, siyasi aktivistler, yabancı devlet adamları.
Э-э, встречи с местными бизнесменами.
- Yerel iş adamlarıyla görüşüyorlarmış.
Мы отличный отдел, один из лучших в мире, но наши действия также зависят от сотрудничества с обществом и бизнесменами, в оказании нам помощи поддерживать порядок мы не можем себе позволить быть запуганными или удержанными от совершения правильных поступков
Biz çok iyi bir emniyet teşkilatıyız, dünyanın en iyilerinden biri. Ama kolluk kuvvetleri aynı zamanda halkın ve iş adamlarının kanunun korunmasına yardım etmesine güvenir. Şu an gözümüzün korkutulmasına, doğru şeyi yapmamızın engellenmesine izin verilecek bir zaman değil.
"Джентльмены из Кали" непременно хотели выглядеть законными бизнесменами.
Cali Beyefendileri için en önemlisi meşru iş adamları gibi görünmekti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]