Ближе к сути translate Turkish
36 parallel translation
Боунз, у меня много дел. Ближе к сути.
Bones, sadede gel.
Ближе к сути.
Sadede gel.
Ладно, Мартин, ближе к сути.
Hadi ama, Martin, konuya gel.
- Ближе к сути иска.
- Mahkeme talep ediyorum.
- Ох, давай ближе к сути.
- Oh, Sadede gel.
Ближе к сути.
Ne kadar lazım?
Ближе к сути.
Sadede gelin.
Да, да, да, ближе к сути.
Evet, ona ne olmuş? - Ufak bir konuşma yaptık.
Это ближе к сути.
Asıl önemli olan o.
Раш, ближе к сути.
Sadede gelir misin, Rush?
Ближе к сути.
Senin sorunun?
- Ближе к сути, доктор Харт.
- Sadede gelin, Dr. Heart...
Ближе к сути.
Ne söylemeye çalışıyorsunuz?
Ближе к сути!
Hadi ama!
Ближе к сути. Что случилось с браслетом?
Asıl önemli noktaya gel.
Так, ладно, давайте ближе к сути?
Şey ya, tamam. Neden sadede gelmiyoruz?
Ближе к сути, Джо.
- Açık konuş, Joe.
Давай ближе к сути.
- Asıl meseleyi biliyorsun Danny.
Ближе к сути, ПОЧЕМУ ты здесь?
Dahasına gelirsek, neden buradasın?
- На самом деле, это было... ждите... убийство. - Ближе к сути.
Bilirsiniz iç karartıcı, sevgisiz, toprak renkli başarısız hayatının ışığını söndüren...
Ближе к сути, пап.
Sadede gel baba.
Помню ее с десяти лет. Давай ближе к сути. - Что, прости?
Bu bir kaçış girişimi değildi.
Адвокат, ближе к сути дела.
Avukat, sadede gel.
Ближе к сути. -... И я могу работать с обеими партиями, безо всяких предубеждений.
Politik değerlendirme yapmadan iki partiyle birden çalışabilirim.
- Ближе к сути. - Я...
Sadede gel.
Ближе к сути.
Lafı dolandırma Doktor Harris.
Ближе к сути, Гекко, или ты не доживешь до конца этого обеда.
Sadede gel, Gecko, yoksa burası beslenme alanı olacak.
Ближе к сути, мистер Фитцмартин.
Devam edin Bay Fitzmartin.
Ближе к сути, если она есть.
- Sadede gel artık, tabii varsa.
На шаг ближе к сути.
Vücuda daha yakınlaşın.
Ближе к сути.
Söylemek istediğin bir şey varsa, hemen söylemeni öneririm.
По сути я должен сесть на самолет и попасть в место под названием Куско, чтобы начать поход к Мачу Пикчу, что хорошо, потому что мы приближаемся все ближе и ближе,
Kısaca, uçağa binmem ve Cusco denen bir yere varmam gerekiyor Machu Picchu'ya yürümeye başlayacağımız yer. Benim için hava hoş, çünkü gittikçe daha da yaklaşıyoruz.
Если поможете мне стать ближе к истинной сути IRIS... Я поговорю с президентом о предоставлении вам особого помилования.
Eğer IRIS'in gerçek doğasını öğrenmeme yardım ederseniz, özgürlüğünüzü geri vereceğim.
Но по сути, ближе к реальности была его история, очень жаль, потому что её история была намного лучше.
Ama bu olayda, doğru olan adamın hikayesi. Ne kötü! Halbuki kadının hikayesi daha iyiydi.
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к концу 16
сути 16
ближе 583
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к концу 16
сути 16
ближе 583
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18