English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Блокировка

Блокировка translate Turkish

125 parallel translation
Просто ты не мог выучить азы - ну, блокировка, перехват.
Temel şeyleri öğrenemediniz. Bloke etmeyi ve omuzlamayı.
- Должно быть блокировка...
- Kilit şey olmuştur belki...
Эй, у всех современных машин есть блокировка замка зажигания.
Yeni arabaların tümünde kilit var sağlam kilitler.
происходит блокировка это конец. Механизм останавливается...
Her şey durur.
Аварийная блокировка не отвечает.
Acil geçersiz kılmalar donmuş.
Блокировка невозможна!
Kapatamıyoruz!
БЛОКИРОВКА
KİLİTLENME
Блокировка безопасности.
Güvenlik kilidi.
Блокировка двери выключается с той стороны.
Kapı diğer taraftan açıIıyor.
- Блокировка.
- Τesisi kapatın.
Блокировка.
Tesis kapatılıyor.
Блокировка, код 1 01!
Kod 101 tecridi!
- Блокировка выключена, сэр.
- Kenetlendik, efendim.
У них новая система безопасности, блокировка.
Yeni bir güvenlik sistemleri var : çelik kapılar, kameralar...
Блокировка доступа к системе, кажется, изолирована на отдельном кристалле от устройства управления памятью.
Sistem kayıtları ayrı bir kristalde tutulmuş gibi görünüyor.
БЛОКИРОВКА
KİLİTLİ
Блокировка!
Çıkışları kapatın!
Здесь стоит полная блокировка ещё с тех пор, как ушли все участники 540 "Большого Брата".
BBG'nin 504. bölümündekiler çıkıp gittiğinden beri, ölü kilit mührü var.
Нельзя, здесь жизненная блокировка.
- Uçuramazsın. Alaşım çok güçlü.
Блокировка кровотока...
Kan dolaşımının engellenmesi- -
Четырёхдневная блокировка. Да.
- Sadece 4 gündür engelleniyor.
На них полная блокировка.
Hepsinde ölü kilit mührü var.
Блокировка!
Kapat!
Включилась блокировка.
Üs kilitlendi.
Сейчас аварийная изоляция. На дверях полная блокировка.
Güvenli kapanmada tüm kapılar sürmeli kilitle mühürlenir.
У них есть квантовая блокировка.
Kuantum bariyerleri var.
Эта блокировка, она покинула основную коронарную | артерию.
Engel var. Sol ana koroner damarda.
Не сработает... двойная блокировка!
İşe yaramıyor. Çifte mühür var!
"Блокировка снята".
Mühür kırıldı.
Чертова блокировка сигнала.
Lanet cep telefonu koruması.
Полная блокировка, его не остановить.
Mühürlü kilit. Asansörü durduramam.
Блокировка адреналина увеличивает способности концентрации
Adrenalini engellemek performans artırımına giden bir yoldur.
Полная блокировка здания.
Binayı mühürleyin.
На нём тройная полная блокировка.
Üçlü kilitle mühürlenmişti.
Полная блокировка! Мне его не остановить.
Mühürlenmiş, durduramam.
Это вирус, блокировка?
Bir virüs mü, sistemi mi kilitledi?
Блокировка!
Martha!
В них есть воздушная блокировка.
Hava basınç kilidi var.
Если Кадди будет спрашивать... Блокировка болевых ощущений помогает памяти сконцентрироваться.
Cuddy sorarsa ağrıyı bloklamak, hatırlamaya yardım ediyor.
Я не закрываюсь в себе, но знаешь, у меня в мозгах какая-то блокировка.
Sonuca varamıyorum yani. Sanki kafamda bir sabotajcı var.
Но там тройная блокировка, они не могут!
Ama onda üçlü kilit sistemi var, alamazlar!
- Блокировка доступа.
- Güvenlik kilidi.
Блокировка системы обратной связи.
Geri besleme sistemini kilitleyin.
Блокировка не должна была отрубить наши коммуникации или глушить наши радио или телефонные сигналы.
Kilitlenmenin iletişimimizi kesmemesi ya da telsiz ve telefon sinyallerini bozmaması gerekiyordu.
Полная блокировка.
- Ölükilit.
Блокировка оружия снята.
SİLAHLAR AKTİF
Блокировка дверей включена.
Güvenlik kilidi devrede.
Я думал, блокировка включена.
Emniyet açık zannettim.
Неполная блокировка.
Yarı sürmeli kilit.
[ Блокировка успешна.
Ne?
Итак, если ты собираешься стрелять, Блокировка и нагрузки.
Eğer beni vuracaksan mermiyi namluya sürmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]