Богатый translate Turkish
1,408 parallel translation
Ещё один богатый американец хочет полететь в космос!
Bir başka zengin Amerikalı uzaya uçmak istiyor! Alo?
Вы очень богатый человек. У вас полно свободного времени. Еще многое можно изменить!
Bak, Dünyada senin gibi parası ve zamanı olan bir adam... herşeyi değiştirebilir, bilirsin?
Только что очень богатый тип платит мне за то, что я сплю с очень красивой девушкой в очень узкой постели.
Evet anladığım şu ki, çok zengin bir adam çok güzel bir kızla, çok küçük bir yatakta yatmam için bana para veriyor.
Богатый тип.
- Çok zengin adam.
Богатый, красивый, успешный...
Zengin, yakışıklı, çok başarılı.
Богатый с подарками... бедный с подарками.
Yetenek zengini... yetenek fakiri.
Богатый влюблённый... Бедный влюблённый.
Aşk zengini... aşk fakiri.
Богатый муж, а теперь - сын.
Zengin bir kocası var, şimdi de bir oğlu oldu.
У меня богатый опыт в подобных предприятиях, сэр.
Bu işte çok deneyimlidir, efendim.
Я богатый, но меня не интересуют деньги.
Yani, durumum iyi, ama para içinde yüzmüyorum.
И он богатый.
Ve zengin.
Богатый мальчик делает всё это ради дополнительных денег.
İlginç. Zengin çocuk bunları fazladan para koparmak için yapıyor.
И лучший способ начать свой день законопослушного гражданина... это съесть полезный завтрак, богатый витаминами и углеводами.
Tüm günü dopdolu geçirmeye başlamanın en iyi yolu iyi bir vatandaş olmak ve içinde bol çeşit yiyecek bulunan bir kahvaltı yapmaktır.
Богатый?
Zengin?
Потому что и я тоже - богатый избалованный мальчишка... Так, да?
Çünkü ben sadece başka bir gümüş kaşık kullanan zengin çocuğum... sebep bu mu?
Мардж, вы настоящий мастер своего дела, никто не понимает искусства так богатый техасец.
Sanattan, çok fazla parası olan bir Teksaslıdan daha iyi anlayan biri olamaz.
Но не обвиняй меня в том, что я засранец, потому что я богатый.
Fakat sırf zengin olduğum için beni pislik olmakla suçlayamazsın.
Немного чокнутый, но заманчиво богатый.
Biraz kafayı yemiş ama zengin.
Я тебе кто? Богатый папик? !
Beni sadece para olarak mı görüyorsun?
- Ага, и учитывая то, что он богатый мэр уездного городка, в распоряжении которого куча наемников и копов,
Evet, ve onun küçük bir kentin, zengin valisi olduğunu, Kontrolündeki çeşitli polis ve katilleri düşünerek,
Это инстинкт и мой охренительно богатый жизненный опыт.
Bu lanet olası tecrübe ve içgüdü.
Богатый, да?
Oldukça zengin, değil mi?
- Наверно какой-то богатый хрен перепил.
- Belki de kızgın bir otel kapıcısıdır.
один - жаркий, влажный и богатый кислородом, другой - холодный, сухой и лишенный кислорода.
Biri sıcak, ıslak ve oksijen bakımından zengin. Diğeri soğuk, kuru ve oksijenini tüketmiş.
Я полагаю, что у тебя не такой уж и богатый трудовой стаж.
Şey, Anlıyorum ki Afganistan ya da Eski Sovyetlerdeki
Нет, если все остальные так же богаты, как ты.
Diğerleri senin gibi zengin değilse.
старшеклассники не настолько богаты.
Liseliler zengin değildir, biliyorsun.
Чем богаты, тем и рады...
Elimde başka bir şey yok.
Были бы не только безумно богаты, но были бы увековечены в истории, правильно?
Onlar sadece çok zengin olmakla kalmazlar ayrıca... Tarihe de geçerlerdi, öyle değil mi?
Мы богаты, всё в кайф!
Zenginiz!
Лайманы так богаты... Да.
Lyman'lar çok zengindir.
Ах, так мы теперь богаты?
Demek artık zenginiz.
Они стали очень богаты.
Çok zengin olmuşlar.
Расслабься, теперь мы богаты.
Dert etme, artık zenginiz.
Этим мы богаты.
Bizi zengin yapan şey bu.
И мы, правда, богаты.
Buna inanabiliyor musunuz? Zengin olduk.
- [звук отъезжающего автомобиля] - Я вижу у Вас богатый опыт.
Tecrübeli olduğunu görüyorum.
Они богаты.
Zenginler.
Мы богаты. Мы сорвали джэк-пот. О, хорошо.
Zengin olduk.Büyük ikramiyeyi kazandık, ne güzel
Это значит, что мы будем богаты.
Bu zengin olacağız demek. Mangırlar!
Только федералы богаты настолько, что могут себе позволить потерю камеры, и не расплакаться из-за этого.
Sadece federaller, bir kamera kaybedip... ağlamayacak kadar zengindir.
Но мы будем следовать этому до тех пор пока мы богаты а энергия дешевая.
Biz zengin, enerji de ucuz kaldığı sürece bu durum böyle devam edecektir.
Мы богаты.
Zenginiz!
Воды реки необыкновенно богаты.
Suları olağanüstü zengindir.
Мы будем очень богаты.
Yıldızlara ulaşmalıyız!
Вы богаты?
Çok paranız var mı?
Богатый муж?
Kocası zengin mi?
Не все равнины умеренного климата настолько богаты и красочны летом.
Her ılıman ova, yaz mevsiminde bu denli zengin ve renkli değildir.
Антарктические воды настолько богаты, что визитеры прибывают отовсюду для охоты.
Antarktika suları öyle zengindir ki, bereketinden pay almaya çok uzaklardan gelirler.
Мы будем богаты.
Köşeyi döneriz. Harika bir şey.
Так мы что теперь - богаты?
Bu, artık zengin olduk mu demek?