English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Божественное вмешательство

Божественное вмешательство translate Turkish

35 parallel translation
Сейчас я произведу божественное вмешательство.
Bu, ilahi müdahale gerektiriyor.
- Это было божественное вмешательство.
- Bu ilahi bir müdahaleydi.
- Божественное вмешательство.
- Tanrının işi.
- Что такое божественное вмешательство?
- O nedir?
- Божественное вмешательство.
- İlahi müdahale.
Это правда. Видели божественное вмешательство?
Çok doğru.Godspell'i izlediniz mi
Если после неё меня не вывернет наизнанку я расценю это как божественное вмешательство.
Midemdekileri masaya boşaltmadıysam Tanrı beni kolladığı içindir.
Тут нужно божественное вмешательство.
İlahi bir yardım lazım.
Это называется "божественное вмешательство"...
- Buna ulu müdahale denir.
Божественное вмешательство?
"Yoksa ilahi bir güç mü müdahalede bulundu?"
А что если снова будет божественное вмешательство и самая ужасная новость из возможных...
Ya amniyosentez sonucunda çok kötü bir haber gelirse...
Это было божественное вмешательство.
O ilahi bir müdahaleydi.
Ну зачем так быстро исключать божественное вмешательство?
Tanrı'nın elini neden hemen eledim ki?
Микробы - вот твое божественное вмешательство.
Bakteriler, işte İlahi müdahale bu.
- Ваше Величество,... думаю, мы могли бы увидеть божественное вмешательство в том,... что корону Шотландии унаследовал младенец женского пола. Слава Господу!
Majesteleri, bence İskoç tahtının çok küçük bir kıza geçmesini ilâhi bir müdahale olarak görmeliyiz.
Вам понадобится божественное вмешательство.
Aracılık edilmesine ihtiyacınız olabilir.
Либо это божественное вмешательство, что само по себе пустое предположение, либо нам просто неизвестна причина.
Öyleyse ya Tanrı araya girdi, ki aptalca bir izahat olur ya da biz nedenini bilmiyoruz.
Божественное вмешательство.
Kutsal aracı.
Божественное вмешательство...
İlahi müdahale...
И нет такого понятия, как божественное вмешательство.
Ve ilahi müdahalenin olmadığını.
Божественное вмешательство, любезность Департамента Полиции Л.А.
Los Angeles Polis Departmanı'nın yarattığı ilahi müdahale.
И это можно было бы списать на божественное вмешательство, но...
Bu altı çizilmesi gereken ilahi bir durum fakat -
Может быть, это божественное вмешательство.
Belki ilahi müdahaledir.
Для того, чтобы остановить их, потребовалось божественное вмешательство.
Onları ilahi müdahale alt etmişti.
потому что с этого момента, твоя единственная надежда это божественное вмешательство самого небесного отца потому что с твоего земного отца уже достаточно.
Çünkü bundan sonra tek umudun cennetteki babanın ilahî bir müdahalede bulunması olabilir çünkü dünyevi babanın artık seninle işi olmaz!
А на следующий день я узнал, что случилось, и это было, как... божественное вмешательство.
Ertesi gün olanı duyduğumda sanki kaderin eli gibiydi.
И сейчас мы видим божественное вмешательство.
Bence ilahi bir müdahaleye tanıklık ediyoruz. - İlahi müdahale mi?
На вас это не похоже, а еще меня пугает тот факт, что вам может понадобиться божественное вмешательство для возвращения нашего друга.
Bayan, o tipte biri değilsin ve ikincisi, Cole'u getirmek için ilahî güce sahip olman gerekebileceği beni korkutuyor.
- Божественное вмешательство, друг мой.
Eşsiz kavga arkadaşım.
Да, здесь нужно Божественное вмешательство Просто оставайся здесь.
Buradan oraya kadar yürüyebilmek için ilahi bir yardıma ihtiyacın olacak zaten.
Не рассчитывала на божественное вмешательство, да?
İlahi bir müdahaleyi hesaba katmadın, değil mi?
Божественное вмешательство разрешается на срок до пяти минут.
Dolayısıyla ilahi müdahale azami 5 dakika olacak şekilde uygun görülmüştür.
- Божественное вмешательство?
- Tanrının lütfu mu?
Божественное вмешательство.
İlahi müdahale.
Многие из нас думают что когда происходит божественное вмешательство это нечто большое но это может быть и чем-нибудь маленьким
Çoğumuz, ilahi bir müdahale olduğunda bunun çok büyük bir şey olduğuna inanırız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]