English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бойцовское молоко

Бойцовское молоко translate Turkish

26 parallel translation
- "Бойцовское Молоко". - "Бойцовское Молоко"?
- Dövüş Sütü mü?
- Там пьют "Бойцовское Молоко"?
- UFC dövüşçüleri Dövüş Sütü mü içiyor? - Ne? !
"Бойцовское Молоко" вернулось!
Dövüş Sütü geri döndü! Evet be!
- "Бойцовское Молоко"!
- Dövüş Sütü!
- "Бойцовское Молоко" рулит! - "Бойцовское Молоко" рулит!
- Dövüş Sütü geldi.
- "Бойцовское Молоко" рулит!
- Dövüş Sütü geldi. - Aynen öyle.
Мы вороно-энтузиасты которые решили взять всю мощь и сущность вороны и вложить во вкуснейший молочный напиток - "Бойцовское Молоко".
Biz birkaç karga meraklılarıyız ve bir karganın gücünü ve özünü alıp onu bizim icadımız olan "Dövüş Sütü" adlı lezzetli bir sütlü içeceğe dönüştürdük.
По-серьёзке? "Ковбой" Серроне и Пол Фелдер пьют "Бойцовское Молоко"?
- Ciddi misin? - Evet, evet. Cowboy Cerrone ve Paul Felder, Dövüş Sütü mü içiyor?
- "Бойцовское Молоко" для того и создано.
- Olmalılar zaten. - Adama bir şeyler ver.
То есть "Бойцовское Молоко" вызывает у вас рвоту?
Dövüş Sütü sizi hasta mı ediyor?
А "Бойцовское Молоко" офигенно сгоняет вес!
Başka hiçbir şey Dövüş Sütü gibi kilo kaybettirmiyor.
"Бойцовское Молоко"! Смена имиджа!
Yeni imajıyla Dövüş Sütü!
"Бойцовское Молоко"!
Dövüş Sütü! Dövüş Sütü!
"Бойцовское Молоко" поможет сбросить лишние килограммы чтобы не пришлось ложиться под нож.
Dövüş Sütü, o istemediğiniz fazlalıklardan kurtulmanızı sağlayacak.
Но когда вы начнёте пить "Классическое Бойцовское Молоко" оно вызовет дикую рвоту, потому что состоит из вороньих яиц и фекалий.
Ondan sonra da Dövüş Sütü Klasik içeceksiniz. O da sizi fena hasta edecek. Çünkü o karga yumurtalarından ve dışkılarından ibaret sadece.
Надо подсадить его на "Бойцовское Молоко".
Ona da Dövüş Sütü vermeliyiz.
Если он сгонит вес, это навсегда изменит "Бойцовское Молоко" и наши жизни.
İşte bu. Tartıda başarırsa bu Dövüş Sütü'nü ve hayatlarımızı sonsuza dek değiştirecek.
Хочу поблагодарить "Бойцовское Молоко".
Bu vesileyle Dövüş Sütü'ne teşekkür ederim.
А мы хотим объявить, что "Бойцовское Молоко" стало официальным напитком Бойцовского Чемпионата.
Ayrıca bu vesileyle Dövüş Sütü'nün UFC'nin resmi içeceği olduğunu duyurmak isteriz. - Resmi içeceği.
- Всё кончено. "Бойцовское Молоко" обосралось.
Buraya kadarmış. Dövüş Sütü güme gitti. - Ne oldu?
Участники Бойцовского Чемпионата сдали положительный тест на несколько запрещённых веществ из-за энергетического напитка "Бойцовское Молоко".
Philly'deki bir UFC etkinliğinde test sonucu dövüşçülerin yasaklı maddeler kullandığı ortaya çıktı. Bu maddeleri, Dövüş Sütü adlı bir enerji içeceğinin sağladığı biliniyor.
Недавно ставшее официальным напитком Бойцовского Чемпионата "Бойцовское Молоко" серьёзно запятнало организацию и может здорово испортить общественное отношение.
UFC'nin resmi içeceği olarak bilinen Dövüş Sütü grubu ciddi şekilde lekeledi ve potansiyel bir halkla ilişkiler kabusu oldu.
Мало что известно про "Бойцовское Молоко". Оно изготовлено в Филадельфии родительской компанией под названием "Жидкости Фрэнка".
Dövüş Sütü hakkında fazla bilgi olmasa da "Frank'in Sıvıları" adlı bir ana firma tarafından burada, Philadelphia'da üretildiği biliniyor.
"Бойцовское Молоко" на пике.
Dövüş Sütü yok satıyor.
Долой задротов! "Бойцовское Молоко"!
İneklere hayır!
"Бойцовское Молоко"!
- Dövüş Sütü! Dövüş Sütü! Dövüş Sütü!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]