English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бомбоубежище

Бомбоубежище translate Turkish

85 parallel translation
Мы были с вами в бомбоубежище.
Biz sığınakta beraberdik.
Зрителей просят пройти в бомбоубежище в дом номер 104, 104.
Sevgili dinleyiciler herkesin 104 numaralı hava saldırı sığınağına gitmesi isteniyor.
Вот тут говорится... "Для максимальной защиты бомбоубежище или бункер должны располагаться под углом в 60 градусов."
Burada yazdığına göre iç dolgu ya da sığınak, azami güç için 60 derecelik bir açı ile yerleştirilmeli.
Хочешь сказать, что ты не строишь своё бомбоубежище?
Yani bir iç dolgu ya da sığınak yapmadığını mı söylüyorsun?
Рон не собирается строить бомбоубежище.
Ron bir iç dolgu ya da sığınak yapmayacak.
А соседи на своем бомбоубежище капусту выращивали. Да.
Komşumuz kendininkinde lahana yetiştirirdi.
Наше бомбоубежище выглядит вполно уютно, правда, дорогая?
Bizim iç dolgu sığınağı oldukça rahat görünüyor, değil mi canım?
Мы должны оставаться в бункере или бомбоубежище.
Sığınaktan çıkmamamız gerekiyor.
Мы должны оставаться в бункере или бомбоубежище!
İç dolguda ya da sığınakta kalmamız gerekiyordu!
Поторопись, дорогая, И возвращайся назад в бункер или бомбоубежище!
Acele et hayatım, hemen iç dolguya ya da sığınağa gel!
Провожал бы женщин в бомбоубежище.
Kadınları kurtarın.
При первых же звуках сирены он отправит семью внриз в бомбоубежище.
İlk sirende tüm ailesini kaptığı gibi sığınağa inmiştir.
Снова идём в бомбоубежище, Сейта?
Yine sığınağa mı gidiyorsun, Seita?
Когда мне было 12 лет, я помогал отцу строить бомбоубежище в подвале, потому что какой-то идиот разместил дюжину боеголовок в 90 милях от побережья Флориды.
Oniki yaşımdayken babamın bodruma sığınak yapmasına yardım etmiştim çünkü birileri Florida açıklarına savaş başlıkları yerleştirmişlerdi.
Джейми говорит, здесь есть старое бомбоубежище.
Jamie bu binada bomba sığınağı olduğunu söyledi.
- Должен же быть другой выход. - Это бомбоубежище, Баффи.
- Buradan çıkmanın başka bir yolu olmalı!
Вначале это было бомбоубежище, в пятидесятых годах.
Bu bina 50'li yıllarda bir bomba sığınağı olarak inşa edilmiş.
Там бомбоубежище.
Bu bir hava saldırısı sığınağı.
Подвал в здании таможни... самое надежное место в восточной Канаде... он строился как бомбоубежище во время холодной войны.
Gümrüğün bodrum katı doğu Kanada'daki en güvenli kilittir. Orası, Soğuk savaş sırasında bombardımana karşı bir sığınak olarak yapılmıştı
Вот здесь была кладовая. Папка угробил годы, чтобы превратить её в бомбоубежище.
Babam burasını bomba sığınağına çevirmek için yıllarını harcadı.
Китти, спортзал - - это городское бомбоубежище.
Kitty, spor salonu kasabanın sığınağıdır.
Это бомбоубежище для особо важных персон.
Burası VİP'lerin radyoaktif serpinti sığınağı.
Отключите все электроприборы и немедленно идите в бомбоубежище.
Tüm fişleri çekin, sonra da hızlıca sığınaklara gidin.
Тебе там не придётся постоянно бегать в бомбоубежище, и все друзья будут рядом.
Her zaman korumada oturamazsın ve bütün arkadaşların orada olacak.
Как можно быстрее, в бомбоубежище.
Mümkün olduğunca çabuk sığınaklara.
В бомбоубежище.
Barınağa gel.
Всем спуститься в бомбоубежище.
Herkes sığınaklara.
Джек, идёшь в бомбоубежище?
Jack, barınağa iniyor musun?
Как только завоют сирены, ты находишь большой и горячий семейный ужин, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго!
Sirenler çaldığında, hazır herkes sığınaklardayken bir ailenin, masada hala sıcak duran yemeğini buluyorsun. Ve tam isabet!
В один из налетов, Кристина с детьми была в бомбоубежище.
Christina, çocuklarla birlikte yanlış saklanma yerindeydi.
И тогда Майкл обнаружил бомбоубежище.
Ve Michael, işte tam o anda füze başlığını fark etti.
Дамы и господа, это - бомбоубежище против воздушного налета!
Burası bir hava saldırısı sığınağı.
Она просто замечталась, я для неё - всё равно что бомбоубежище, где можно укрыться от декана.
Dekandan kaçış yolu. Bu işi bir günde halledebilirim.
Бомбоубежище.
Sığınak.
В заброшенном противоядерном бомбоубежище времен Холодной войны.
Soğuk Savaş yıllarından kalma terkedilmiş bir sığınakta.
- Бомбоубежище.
- Panik odası.
- Бомбоубежище. Подземный бункер.
Panik odası.
Бомбоубежище Кабинета, верно?
Hükümet Savaş Odaları, değil mi?
Бомбоубежище Кабинета, да? Да.
Kabine Savaş Odaları değil mi?
Мы будем строить бомбоубежище.
Bir sığınak yapacağız.
- Бомбоубежище?
- Sığınak mı?
К счастью, внизу оказалось бомбоубежище со всеми припасами.
Şansıma orada dopdolu bir sığınak vardı.
Мама пропылесосила бомбоубежище.
Annem bomba sığınağını yeni süpürdü.
Мы прятались в бомбоубежище.
Hava saldırıları için yapılmış bir sığına gittik.
Сирены выли, и и звук падающих бомб, и мужчина рядом с нами сказал : "Прошлой ночью я был в бомбоубежище с женой и сыночком, а теперь их нет".
Sirenler ötmeye başladı ve... Sonra bombanın sesi vardı, ve yanımızdaki adam... "Dün gece eşim ve küçük çocuğumla bir sığınak taydım..."
Так называемые учения - лишь способ загнать вас в бомбоубежище, не допуская всеобщего хаоса!
Sözüm ona eğitim sadece insanları daha büyük bir kaosa sürüklememek için bir yöntem.
Если у тебя столько налички дома, у тебя еще должно быть бомбоубежище и сухого пайка лет на 5.
Eğer ortalıkta bu kadar paran varsa büyük ihtimalle bir bomba sığınağın ve yaklaşık beş yıl yetecek kurutulmuş etin de vardır.
Ваша первая девушка была найдена здесь, Джейн Харт, в бомбоубежище за заброшенными домами.
İlk kızınız Jane Hart. Burada. Kullanılmayan bir terasın ardındaki Anderson Sığınağı'nda bulundu.
¬ от здесь мы спр € чемс €. ¬ бомбоубежище.
Doğru sığınağa gidiyoruz.
Мы должны построить бомбоубежище.
A.B.D Afganistan'ı bombalamak istiyor!
В полночь он запер их в бомбоубежище, пошёл наверх и принял лошадиный транквилизатор.
Sonra gece yarısı onları bomba sığınağına kapattı ve yukarıya çıkıp kendini at bayıltıcısıyla vurdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]