English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Борись

Борись translate Turkish

394 parallel translation
Борись! Встань и выдай свой рев!
Ayağa kalk ve kükre!
Позволь этому лекарству уложить тебя спать и вылечить, не борись с ним.
Bırak ilaçlar seni rahat rahat uyutsun, bununla mücadele etme.
Борись с этим, Джим.
Bilmiyorum Jim.
- ∆ иви и борись с Ёйнаром.
- Dayan ve Einar'la dövüş.
Борись за жизнь!
Yaşamak için mücadele et!
Если ты хочешь власти, борись за неё.
Güç istiyorsan mücadele etmelisin.
Борись за правое дело, Стефанс.
Doğru yol için mücadele etmelisin, Stephans.
Так что повернись, и борись!
Şimdi geri dönmek ve savaşmak zorundasın.
Борись с печалью.
Üzüntüyle savaş.
Борись со мной, ломай мне кости! ..
Güreş benimle, kır kemiklerimi, çık üstüme.
Эй, великий борец, борись со мной!
Haydi bre pehlivan, çık üstüme, sırtımı yere getir.
Борись!
Mücadele et!
Борись!
Savaş!
Да борись же!
Hemen, şimdi!
Борись, черт тебя побери!
Haydi! Savaş, lanet olsun!
Борись!
Savaş! Savaş!
Ты хочешь меня, тогда борись за меня, потому...
"Beni istiyorsun, o zaman benim için savaş, çün- -"
Борись за нее, Джерри!
Onun için savaş, Jerry!
Борись с помощью разума.
Aklını kullanarak savaş.
Борись за нее.
Onun için mücadele et.
Тогда борись за нее, и я буду гордиться тобой.
O zaman onun için mücadele et ve yaparsan senden gurur duyarım.
Борись, дружище.
Savaşmaya devam et, dostum.
Дилан, борись с ним, кем бы ни был твой преследователь... и возвращайся ко мне.
Dylan, savaşmalısın, seni kovalayan herneyse. Ve bana dönmelisin.
Не борись с когтем.
- Pençeye direnmemelisin.
Борись!
- Bununla savaşıyorsun, tatlım.
" Борись за свою жизнь!
" Canını seviyorsan kaç!
Борись со страхом.
Korkunla yüzleş.
Не борись с этим, используй это.
Onunla savaşma, kullan onu.
Борись!
Savaş onunla.
Чувствуй огонь внутри себя, борись с собой чувствуй свою мощь ты никогда не будешь побежден
İç dünyanla savaş. Kendine güvenin kaynağı içindeki ateş, asla yenilemeyen.
Борись, Гарри.
Savaş onunla, Harry.
Борись за нее.
Onun için mücadele etmelisin.
Борись.
Mücadele etmelisin.
Всегда борись за то, во что веришь.
Her zaman inandığın şeylerin mücadelesini ver.
Борись за то, во что веришь.
İnandığın şey için mücadele et.
- Давай бл * борись со мной, чувак.
- Güreşsene benimle. - Tamam, tamam.
Давай борись.
Ringe dön.
Борись, Пайпер.
Savaş onunla, Piper.
"Вчера", "Пока я ему нужна"... "Борись за свою мечту".
Yesterday, As Long As He Needs Me, Climb Every Mountain.
Борись с ним!
Savaş!
Запомни! Не волнуйся обо мне и борись в полную силу.
Benim ne halde olduğuma bakma ve tüm gücünle saldır.
Если ты его любишь борись за него.
Eğer aşıksan, onun için mücadele et.
- Не борись с этим.
- Tartışma.
Не борись с этим, моя любовь.
Onunla savaşma, aşkım.
Борись!
Dövüş!
Борись до конца!
Yıldırım gibi hepsini geçecek.
Борись со своими мыслями и эмоциями.
Kafanla ve kalbinle dövüş.
Борись против немецкой военной машины
"Alman makinelerine nasıl sabotaj yapılır"?
Не борись с этим.
Karşı koyma.
Иди и борись.
Git ve güreş.
- Не борись с этим... прочувствуй это!
- Savaşma, onu hisset.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]