Борода translate Turkish
574 parallel translation
Я не могла хорошо видеть в полумраке, но у него были усы и борода.
Yarı karanlıkta pek de iyi göremedim. Ama sakal ve bıyığı vardı.
Не слышали о Пенрадоке? Синяя борода из Корнуолла.
Karılarını öldüren Büyük Amcam Penruddock'u hiç duymadın mı?
Если Вы будете ждать, пока она расскажет правду, у Вас отрастет длинная седая борода.
Onun gerçeği söylemesini beklerseniz, sonunda uzun beyaz bir sakalınız olacak.
Знаете, если бы не борода, ваше лицо было бы мягче.
Ya da o sakalınızın altında büyük bir nezaket taşıyorsunuz.
- Может, у него фальшивая борода?
- Belki onda takma bir sakal var.
Вы же знаете, борода была фальшивая.
- O takma bir sakaldı.
Синяя борода во Франции, Джек Потрошитель в Лондоне.
Fransa'da Mavi Sakal, Londra'da Karındeşen Jack.
Мне нравится... только вот борода.
Bu hoşuma gitti. Tabii sakallarını saymazsak.
Когда б не подкрепили Вас наши перебежчики, мы б с вами Сцепились, с бородою борода, И вас домой прогнали.
Bizden kaçanlarla artmasaydı güçleriniz, Gider yüz yüze dövüşür, gerisin geri gönderirdik evinize.
Деревья такие старые, что у них растет борода.
Ağaçlar o kadar yaşlı ki, favorileri uzamış.
Фальшивая борода, фальшивые зубы, фальшивые улыбки, фальшивый голос – вот он и весь, и больше ничего – как пустой бочонок.
Yanlış bir sakal, yanlış bir dişten başka bir şey değil... her şeyi yanlış onun.
Что за борода!
Ne sakal ama!
Как тебе моя императорская борода, нравится?
Seksi sakalımı beğendin mi? Rahat ol tatlım!
У него же еще борода не растет.
O, daha tıraş bile olamıyor.
Только... борода.
Sadece sakal tıraşı.
РЫЖАЯ БОРОДА
KIZIL SAKAL
И Рыжая Борода пасёт нас день и ночь.
Ve Kızıl Sakal gece gündüz ensemizde.
Рыжая Борода?
Kızıl Sakal mı? Baş Doktor.
Главный врач. У него рыжая борода.
Kırmızımsı bir sakalı var.
Рыжая Борода ведь запретил тебе.
Kızıl Sakal öyle söyledi, değil mi?
Рыжая Борода говорит, что холод для нас полезен.
Kızıl Sakal burdaki soğuğun bizim için iyi olduğunu söylüyor.
Рыжая Борода считает, что она такая с рождения.
Kızıl Sakal'ın dediğine göre kız doğuştan böyle.
Где тут Рыжая Борода?
O Kızıl Sakal nerde? Burada olacak.
Пусть уйдет, пока борода не покроет его лицо.
Sakalı çıktığı zaman gelsin.
- Его называют "синяя борода".
- 10. Caddenin Mavi Sakallısı.
Либо он охотится на девушек, либо у него синяя борода.
Cadde'de kızlara saldırıyor ya da mavi sakalı var.
Что это за форма? Где твоя борода?
Bu üniformalar ne?
Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки.
İri, yağlı, kıvırcık saçlı, küçük, gaddar gözleri ve siyah gözlüğü var.
Борода!
Sözümü kesme!
Я знаю, что у него была борода.
Sakalının olduğunu biliyorum.
Вам так дорога Ваша борода?
Sakalınız sizin için çok mu değerli?
Вам очень дорога эта борода?
Sakalınız sizin için çok mu değerli?
Я знаю, Болдрик, что у тебя есть борода.
Baldrick, senin sakalın var.
Ох уж эта борода... она тебя старит.
Bu sakal seni yaşlı göstermiş.
Увидимся позже, когда твоя борода наконец вырастет, маменькин сынок.
Sakalın çıkmaya başladığında görüşürüz hanım evladı...
Твоя борода.
Hmmm sakalın...!
У пингвина борода.
Bir de sakalı var.
Я же просто "борода".
Sadece seninle çıkacaktım ben.
Парни, я "борода".
Beyler, ben onunla çıkmadım.
Я просто "борода".
Ben onunla çıkmıyorum.
- Парни, я всего лишь "борода".
- Beyler, ben başkasının yerine onunla çıkıyordum.
Я просто "борода".
Ben onun aşığı değilim.
Не говори мне что ты "борода", чертов маленький стукач.
Sakın bana birine iyilik yaptığını söyleme, seni sıçan.
Откуда у тебя такая борода?
O sakal nereden çıktı?
Борода?
- Anladım, sakal tıraşı.
Я – Рыжая Борода.
Ben Kızıl Sakal.
Я уезжаю, и мне всё равно, что скажет на это Рыжая Борода.
Ben gidiyorum, Kızıl Sakal'ın söyledikleri umrumda değil.
Я знаю о болезнях больше, чем Рыжая Борода.
Tedavi etmede Kızıl Sakal'dan daha çok şey bilirim.
- Где Рыжая Борода?
- Kızıl Sakal nerde? - Odasında.
Синяя борода?
Mavi Sakallı?
борода поменьше стала.
Gençken daha göbekliydi.