Бьı translate Turkish
738 parallel translation
Если бьı тьı все еще бьıл здесь, мьı могли бьı устроить... Нет, нет.
Söylemen güzel ama söz konusu bile olamaz.
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
Ve tekniği kavradığında, ilk olarak neyi istediğini unutuyorsun.
Почему бьı тебе не пойти в настоящую школу?
Neden gerçek bir sanat okuluna gitmiyorsun ki?
Да, но так поступали в старьıе времена, когда у каждого художника бьıл собственньıй ученик.
Evet eskiden böyleydi. Her sanatçının bir çırağı vardı.
Я тоже хочу, чтобь * все бь * ло хорошо, твоя холодность прошла.
Herşeyin mükemmel olmasını istiyorum. - Ama senin soğukluğunu hissediyorum.
Я хочу бь * ть с тобой до вечера.
Umarım hiç ayrılmayız.
Мне хотелось бь * посмотреть иллюзиониста.
Sihirbazı görmeyi çok isterim.
- Разве в баре бь * вает скучно?
Nasıl sıkılabilirim?
Hа вас бь * ло приятно смотреть.
Kol kola.
А ведь даже любимь * й человек иногда бь * вает противен.
Sevdiğin biriyle bile kötü anlar olur.
Должно бь * ть, это ужасно.
Yabancı biriyle korkunç olmalı.
До нашего знакомства ть * часто бь * вал в публичнь * х домах?
Benimle birlikte olmadan önce, hiç gittin mi... geneleve?
Раньше я там часто бь * вал, мне нравилось.
Evet, Oralara sık sık giderim. Severim de.
Да, может бь * ть, но только днем.
Olabilir. Ama sadece öğleden sonra.
Hа той неделе пришлось уволить Маитэ, хотя она бь * ла красива.
Daha geçen hafta bir kıza yol verdim. Çok güzeldi.
Hо она бь * ла очень вульгарна.
Ama çok da kabaydı.
Мне бь *...
- Adımı söylemek...
Hу, девочки, это бь * ло родео!
Ne parti ama!
Я бь * хотела такое платье.
- Böyle bir elbise hoş olurdu.
Если бь * я знала, то положила бь * его в морозилку.
Üzgünüm, buzluğa koymalıydım.
Бь * кам дают имена, как и котам?
Boğaların da kediler gibi adı var mı?
Ваше счастье, что вь * имеете дело со мной, другие бь * вас вь * швь * рнули.
Benimle iş yaptığın için şanslısın. Seni tek söz söylemeden başından savacak insanlar biliyorum.
- Hелегко бь * ло возвращаться?
- Geri dönmek zor oldu mu? - Hayır.
Я могла бь * зарабать * вать по-другому...
Elbette, bir garson da olabilirdim...
- Й сколько бь * ть * заработала? - Это правда.
- Ama ne kazanabilirsin ki?
Если бь * все бь * ли такими, как он...
Hepsi onun gibi olsa.
Ть * бь * ла умницей?
- Evet, anne. - Uslu muydun? - Evet, anne.
Порой нам бь * вает нелегко...
Zor olmalı.
У меня бь * ла кошка, которую звали Сумеречная Красавица.
Ne kadar çekici. Benim de "Esmer Güzeli" adında bir kedim var.
Часто вь * здесь бь * ваете?
Buraya sık gelir misiniz?
Знайте, предь * дущие девушки хотели бь * еще раз приехать сюда.
Sizden önceki kızlar bir daha gelmek için can atarlardı.
Бь * стрее!
Acele et. Hadi.
Вас не бь * ло несколько месяцев.
Seni aylardır görmüyoruz.
Где вь * бь * ли?
Neredeydin?
Другому я бь * башку снес.
Daha azı için, babamın kafasını kırdım.
Сейчас бь * многие хотели оказаться на твоем месте.
Doğal olarak. Pek çok kız senin yerinde olmaya can atar.
Я люблю его, как сь * на, иначе не отдал бь * ему блондинку.
Onu oğlum gibi severim. O yüzden sarışını almasına izin verdim.
Я бь * остался с тобой, но не могу.
Bütün gece sana sahip olmayı isterdim, ama yapamam.
Может бь * ть.
Belki.
Расскажи мне, что тебя мучит, может бь * ть, я смогу тебе помочь.
Bana derdini söylersen belki, yardımcı olabilirim.
Hе может бь * ть!
Öyle mi?
"У него на руках бь * л отец".
Dört harfli bir kelime.
Где ть * бь * ла?
Neredeydin? Neden gittin?
Hе надо бь * это говорить, но я ждал тебя, я хочу чаще с тобой видеться!
Aptal gibi bekledim seni. Seni daha sık görmek istiyorum.
Как если бь *...
Keşke...
- Так, ничего. Как если бь * ть * сообщила мне...
Keşke bir de güzel haberler versen bana.
Вас не бь * ло целую вечность.
Epey zaman oldu.
Вь * бь * ли женой бойскаута, но с тех пор все изменилось.
Bir izcinin karısıydın. Artık farklı.
Может бь * ть, в другой раз.
Üzgünüm ben buna uygun değilim.
Oн приходил, бь * л в бешенстве.
Az önce buradaydı, öfkeliydi.
Простите, что не пришел раньше, я бь * л в о ¤ езде.
Daha erken gelemediğim için üzgünüm. Pierre'e çok saygı duyarım, ama şehir dışındaydım.