English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В безопасности

В безопасности translate Turkish

9,624 parallel translation
Чтобы ты была в безопасности.
Seni güvende tutabilmem için.
Карэн говорит ему что она в безопасности.
Karen ona bunun güvenli olduğunu söylüyor.
Если я должна оказаться в тюрьме ради того, чтобы мой сын вырос счастливым и в безопасности, то пусть.
Oğlumu güvenli ve mutlu bir şekilde büyütmem karşılığında hapse gireceksem girerim.
Пока ты делаешь то, что Рис тебе говорит, я в безопасности, да?
Rhys'in dediklerini yaptığın sürece tehlikede değilim, değil mi?
Если хочешь увидеть Элис в безопасности, я бы сделала то, что она говорит.
Alice'in güvende olmasını istiyorsan, dediklerini yapsan iyi olur.
Они будут в безопасности.
Onları koruyacağız.
Вы будете здесь в безопасности до утра. Садитесь.
- Sabaha kadar burada emniyette olursunuz.
Ребёнок теперь в безопасности, в Божией благодати и это то, что важно.
Çocuk artık Tanrı'nın lütfuyla emin ellerde ve önemli olan da bu.
Господь, избавит их от страданий и их в безопасности в ваших руках.
Tanrım onları acıdan koru ve senin ellerinde emniyette olsunlar.
Не останавливайся пока не будешь абсолютно уверен, что ты в безопасности.
Tamamen güvende olduğundan emin olana kadar sürmeye devam et.
Скажи им, что состав Майклсонов в безопасности, и с их силами, совершенно неодолимый.
Onlara Mikaelson'un güvende olduğunu kendi güçlerimiz de eklendiğinde, kesinlikle aşılamaz olduğunu söyle.
Я был в безопасности.
Daha güvenli halde olamazdım.
Не останавливайся, пока не будешь уверен, что ты в безопасности.
Kesinlikle güvende olduğuna inanana kadar sürmeyi bırakma.
Так что вы не будете в безопасности.
Bu yüzden güvende olmayacaksınız.
Вы никогда не будите в безопасности, до тех пор, пока я жив.
Yaşadığım sürece, güvende olmayacaksın.
Но чтобы она была в безопасности,
.. olduğundan emin olmamız gerekiyor..
Где она будет в безопасности,
.. çekeceğiz.
- Если это удержит её в безопасности.
- tutacaksa bana istediğini yapabilirsin.
Наша семья в безопасности, Клаус.
Ailemiz, Klaus.
Я просто пришёл убедиться в том, что ты в безопасности.
Sadece güvende olduğunu görmek için geldim.
Здесь и сейчас он в безопасности.
Artık burası güvenli.
Твои секреты в безопасности.
Sırların benimle güvende.
Ты в безопасности. Ты...
Güvendesin.
Я здесь, и ты в безопасности.
Yanındayım, güvendesin.
Погоди, Джейс, Чаша в безопасности?
- Kupa güvende mi?
Теперь, если ты не возражаешь... Я сохраню тебе жизнь пока деньжата не будут в безопасности.
Şimdi izin verirsen para elimize güvenlice geçene kadar seni hayatta tutacağım.
Типа, в безопасности?
Güvende mi hissettiriyor?
Смысл в том, что вы были в безопасности.
Demek istediğim sen güvendeydin tamam mı?
- Как долго она сможет оставаться в безопасности?
- Ne kadar süre güvende olabilir?
Привет. Ты в Центральной городской. И ты в безопасности.
Metro-General'desin ve güvendesin.
Ты в безопасности, Карен.
Güvendesin, Karen.
Они в безопасности.
Güvendeler.
- В безопасности.
- Güvenli bir yerde.
Как только мой папа будет в безопасности, давай-ка тут все подожжем.
Babam kurtulduğu an yıkalım ortalığı.
Вы будете в безопасности, если наведается Змей.
Engerek gelecek olursa güvende olursun.
Джимми, ты здесь в безопасности.
Jimmy, burada güvendesin.
Ты в безопасности.
- Güvendesin.
Я их не отдам, пока она не будет в безопасности.
Trixie güvende olana kadar ona vermeyeceğim.
и о Элайзе. Нигде, никто больше не в безопасности.
Hiçbir yer, hiç kimse güvende değil artık.
Мне приказано определить местонахождение инопланетного гарнизона и вернуть командира Хэншоу в безопасности на его пост.
Aldığım emirler uzaylıların askeri karargâhını tespit ederek Müdür Henshaw'ı makamına sağ salim döndürmek.
И что заставляет Вас думать, что я буду в безопасности здесь?
Burada güvende olacağımı düşündüren nedir?
Преподобный, чем раньше вы начнёте, тем раньше все будут в безопасности
Pekala, Peder, ne kadar erken başlarsanız, herkes tehlikeden o kadar erken kurtulur.
- В целях безопасности.
- Senden daha iri ya.
Здесь ты в безопасности.
Burası güvenli.
Он заскочил в "Люкс". Мямлил что-то о твой безопасности.
Lux'a uğradı, seni güvende tutmam gerektiğini söyleyip durdu.
Нет, я не в безопасности.
- Hayır, değilim!
А потом я поняла, что в офисах Джонатана и Доктора Шоу использовалась одна и та же система безопасности.
Ve sonra anladım ki Jonathan ve Dr. Shaw'ın ofislerinin güvenlik sistemleri aynıydı.
В первую очередь мы должны позаботиться о вашей безопасности.
Önce sizin güvenliğinizi düşünmeliyiz.
Не могу этого объяснить, но это заставляло меня чувствовать, будто она в безопасности.
Tanrı yavrunu çaldı, sen de ona tapmaya mı karar verdin? Tam olarak açıklayamam ama bir şekilde kızımın güvende olduğunu hissettim.
Никому не говори, но моя мама собирается сменить работу начальник безопасности в НФЛ
Kimseye söyleme, ama annem yeni bir işe girmek üzere. Ulusal Futbol Ligi'nde Güvenlik Şefi olacak, bu da bolca seyahat demek.
Зарплата в три раза выше, путешествия по всей стране, обеспечение безопасности для футбола
Maaşın üç katına çıkacak bütün ülkeyi gezeceksin, dünyayı futbol için güvenli hale getireceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]