В магазине translate Turkish
3,460 parallel translation
Мы никогда не могли себе позволить купить лобстера в магазине.
Marketteki ıstakozlara hiç paramız yetmiyor.
В добавок у нас завтра в магазине занятие по оказанию первой помощи.
Artı, yarın Barney'nin ilk yardım dersine katılacağız.
Скоро ты превратишься из самого большого идиота в магазине в самого большого идиота во всём интернете.
Dükkandaki en büyük salaktan, internetteki en büyük salağa doğru terfi etmek üzeresin.
Того маленького фокуса в магазине тебе было мало?
Marketteki kurduğunuz tezgah yetmedi mi?
В магазине есть камеры. Они не врут.
Dükkanda kameralar var, onlar yalan söylemez.
Она работала напротив в магазине нижнего белья.
İççamaşırı tezgahında çalışıyordu.
А в магазине том что творилось!
Ve mağaza da manyak doluydu.
Это объясняет отсутствие жабы в магазине.
Bu dükkanda kara kurbağası sembolünün neden olmadığını açıklıyor.
Перестану общаться с тобой, работать в магазине, и перестану пользоваться мебелью... навсегда!
Hem seninle hem dükkanınla hem de mobilyalarla işim bitti, sonsuza dek!
Мы были в магазине и встретили вашего большого, высокого парня.
Kasabadaki markete gitmiştik ve şu uzun, iri hafif alık adama rastgeldik.
Ведь в магазине спиртного собираются всякие трепачи. Как ты жила все это время без прав?
Bunca yıl arabasız nasıl idare ettin?
Он всего лишь работает в магазине автозапчастей, в котором всего лишь продается фтороводородная кислота.
"Sadece" hidroflorik asit satan bir oto tamircisinde çalışıyor.
здесь написано, что он был куплен в магазине "Дом и сад" за $ 29-95
Bu şeyde Lowes Home and Garden'dan $ 29.95'a alındığı yazıyor.
В магазине, возвращает кое-что.
Bilgisayarcıda malzemeleri iade ediyor.
Мы оба закупаемся в магазине "Сослуживец", ученики этой школы прокатятся на военной атомной подлодке
İkimiz de Old Navy'den alışverişe bayılırız. Bu okulun öğrencileri nükleer güçlü, saldırı sınıfından bir denizaltıyı gezecek.
Иногда тебе приходится рискнуть и выйти замуж за упаковщика в магазине с ребенком серийной убийцы.
Bazen bir çılgınlık yapıp seri katilden olan bebeğin ve bir bakkal paketçisiyle yuva kurarsın.
Вчера я была в магазине.
Dün, Howdy'deydim.
Детям, продовцам в магазине, полицейским
Çocuklar, dükkan sahipleri, hatta polise.
Разве вы не должны праздновать это прямо сейчас в магазине пончиков?
Şu an bir donutçıda yada başka bir yerde şu an kutlanama yapmanız gerekmiyor mu?
У нас заканчивается время. Если вы искали кого-то, чтобы примерить эту модель в магазине, Мистер Дадли, я соглашусь надеть одну из них прямо на голое тело.
Mağazada bunları giyecek birini arıyorsanız, Bay Dudley bir tanesini seve seve giyerim, başka bir şey giymeden.
- Он может быть в магазине. - Миртл!
- Myrtle!
Наверное, на картоне остался бензин, поскольку до этого картон лежал на полу в магазине.
Dükkanın zeminden Belki karton gaz vardı.
Так выкусите! Ваш Бишоп и в магазине стульев стол достанет.
Bishop sandalyeciden bile masa ayırtabilir.
Подожди, дилер был в магазине?
Satıcı dükkanda mıydı yani?
Я могу быть здесь или там, в магазине.
Burada veya orada olbilirdim... Markette bile olabilirdim.
В магазине она стоит 600 долларов, но я отдам вам её даром, если вы окажете мне услугу.
Perakende satış fiyatı 600 dolar. Eğer bana bir iyilik yaparsanız size bedava ama.
И в черную пятницу все стремятся стать первыми покупателями в магазине.
Ama herkes Kara Cuma'da alışveriş merkezine ilk giren olmak istiyor.
Я выбрал самую тихую девушку в магазине.
O yüzden mağazadaki en sessiz kızla evlendim.
А в магазине прямо через дорогу продают пончики.
Sokağın sağında donut dükkânı var.
И он не против, чтобы люди с улицы как в магазине, подыскивали себе убийства, которые он мог пропустить, потому то...
Ve sivil birinin buralarda öylece dolaşıp gözden kaçırdığı ölüm sebeplerini incelemesine neden ses çıkarmıyor?
Лайл Гомез. Бывший парень Ким. Он работал в магазине для садоводства.
Kim'in eski erkek arkadaşı Lyla Gomez bahçe malzemeleri satan bir dükkânda çalışıyordu.
Когда вашего парня подстрелили, я был в алкогольном магазине "У Данте".
Adamınız vurulduğunda Dante likör dükkanındaydım.
Нет. Но в моем магазине есть одна вещичка.
Hayır ama dükkanıma dönebilirsem belki elimde uygun bir şey olabilir.
Я живу в магазине приманки
Bir yem dükkanında yaşıyorum.
Я пытался забыть о всем этом, пока он не нашел меня в кофейном магазине и начал спрашивать, "Кому ты рассказал?"
Beni kahve dükkânında bulana kadar her şeyi unutmaya çalıştım. Sonra da bana "Kime anlattın?" "Bana neden tuzak kurdular?" diye sorup durdu.
Разве это не маска? Не искал в магазине приколов, красавчик?
Maske, değil mi?
Вы не можете делать всё это в продуктовом магазине.
Bütün bunları böyle bir markette yapamazsın.
Как и у большинства продуктов на полках в нашем магазине, у меня давно вышел срок годности.
Howdy'nin raflarındaki pek çok ürün gibi benim de çoktan miadım doldu.
В задней комнате, в нашем магазине кексов.
Arkada, kek dükkanımızda.
Моя дорогая, ты можешь взглянуть на сокровища, которые есть в этом магазине, пока я буду разговаривать с мистером Дадли.
Hayatım, ben Bay Dudley ile konuşurken mağazanın sahip olduğu hazineleri gezebilirsin.
Если Кэтрин хочет, чтобы я работал в ее магазине в качестве управляющего, Я буду улыбаться и сделаю это.
Katherine mağazasını yönetmemi isterse gülümseyerek yapacağım.
Я потратила все свои деньги в том магазине.
Benimkinin tümünü Bed Bath ve Between'de harcadım.
- Тем не менее, кроличьи деньги можно тратить в баре, в нашем сувенирном магазине и нашем клубе сестры Форт-Майерсе, штат Флорида.
Yine de Tavşan Para barda, hediye mağazamızda ve Fort Meyers, Florida'daki hanımlar kulübümüzde geçerlidir.
В моем магазине, когда ты приходишь рано - ты вовремя.
Benim dükkanımda, erken geldiysen vaktinde gelmişsindir.
Лало Хиерра встречался в вашем магазине с главарем латиноамериканских гангстеров.
Lalo Hierra dükkanınızı Latin Gansterlerin lideriyle görüşmek için kullanmış.
Они вероятно купили их в одно время в одном магазине.
Muhtemelen aynı zamanda aynı dükkandan satın alınmış.
И я слышал, в этом сырном магазине водится отличный крэк.
Oranın çok iyi kokain sattığını duydum.
Луис вбила шесть таких в водопроводные трубы наверху, но тебе не найти такие гвозди в местном магазине стройматериалов, так откуда она их достала?
Louise, yukarıda su borularına bunlardan altı tane çakmış ama buradaki nalburiyeye gidip böyle çivi alamazsın o zaman bunları nereden aldı?
Приобрел в том стильном магазине в центре.
Merkezdeki hipster mağazasından aldım.
Я... я... я... я хотел купить в онлайн магазине свитер и я.. я думаю, что подцепил вирус.
İnternetten bir kazak almaya çalışıyordum ve sanırım virüs bulaştırdım.
В этом магазине вам более не рады.
Burada hoş karşılanmıyorsunuz.