English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В машине

В машине translate Turkish

8,233 parallel translation
Да. Очень удивительно легко взломать компьютер в машине.
Araba bilgisayarına sızmak şaşırtıcı derecede kolay.
Оставайся в машине.
Arabada bekle.
Сидела в машине и смотрела, как он вошел в номер.
Arabada oturdum. Onu evin içine girene kadar izledim.
Просто ехали в машине слушали музыку, не парились ни о чём.
Müziklerini dinleyip, arabalarını sürerken ortadan kayboldular. Bu dünyada endişelenmeden.
И все личные вещи были в машине.
Tüm kişisel eşyalar hala arabadaydı.
Мы ведем прямой эфир с места событий, где полиция только что обнаружила труп женщины в машине.
Olay mahallinden canlı bildiriyoruz. Polis bir kadını aracında cansız olarak buldu.
Двое ждали снизу, а ещё 2 в машине.
İki tane aşağıda ve 2 tane de jipinde
- Я просил подождать в машине.
- Arabada bekleyin demiştim.
Что бы ни случилось, оставайтесь в машине.
Ne olursa olsun araçta kal.
Я купил на станции пару сэндвичей и съел их в машине.
İstasyondan sandviç alıp arabada yedim ben.
Сам вчера, слушая радио в машине, неожиданно вспомнил, как Уилл кричал на футбольном матче :
Dün arabada KJR Radyosunu dinliyordum, birdenbire, Will'i duyar gibi oldum. Seahawks takımına tezahürat yapıyordu,
Нигде нет мобильного, но у ребёнка было полотенце, коврик для йоги и бутылка кокосовой воды в машине, так что...
Cep telefonu bulamadık ama çocuğun arabasında bir havlu, bir yoga örtüsü ve bir şişe Hindistan cevizi suyu vardı.
Скорей всего, сумочка с документами остались в машине.
İddiaya girerim, çantası ve kimliği araçta onunla birliktedir.
Я подожду в машине его прихода.
Ben, o dönene kadar arabada bekleyeyim.
у меня есть 2 флэшки в машине, но на них моя музыка и... я не... я бы никогда...
Arabamda iki flaş bellek bulunduruyorum, ama içlerinde müziklerim var. Ben yapmadım. Yani, asla böyle bir şey...
Она была у меня в машине. Калинда.
Benim arabama bindi.
Бинки у тебя в машине?
Binky kamyonunda mı?
- Оставайся в машине!
Arabada kal!
Она забыла его в машине, и я оставил себе.
Pekala, arabamda unuttu, ve ben de onu sakladım.
И я знаю, что морпех увидел в машине.
Denizcinin arabada ne gördüğünü de biliyorum.
В машине - девушка.
Arabada bir kız var.
Дженнифер Викерс выглядит старше женщины в машине.
Jennifer Vickers arabadaki kadından daha yaşlı görünüyor.
Я не говорил, что в машине буду я.
Araçta ben olmayacağım.
Сколько времени мне не осталось, не хочу провести его в машине, всхлипывая вместе с тобой.
Kalan azıcık zamanımı, seninle arabada oturup zırlamakla geçirmek istemiyorum.
Хранение оружия в машине достаточно, чтобы задержать его, Сэм.
Sadece buradaki silahlar bile onu tutuklamaya yeter, Sam.
- Он остается в машине.
- Kamyonetle kalacak.
Мы же сказали тебе сидеть в машине.
Sana arabada kal dedik.
Напои её в стельку и оприходуй у себя в машине.
Kızı sarhoş edip arabanda elle tatmin et.
Давай напьёмся и потусуемся у меня в машине?
Kafaları bulup arabamda takılalım mı, ne dersin? Hayır, lütfen geri alma.
Слушай, в общем... помнишь, прошлой ночью ты плакала в машине... сейчас уже всё в порядке, да?
Bu arada, dün gece arabanda ağlıyordun ya, her şey artık yolunda değil mi?
Скалли оставил свою куртку в машине.
Scully spor ceketini arkada bıraktı galiba.
Мальчик у него в машине. Я уже в пути.
Çocuk arkada!
Подождёшь меня в машине, хорошо?
Beni arabada bekle, tamam mı?
Я пойду сделаю вафли, которых Вы громогласно хотели в машине.
Benim arabada çığlık atarak buyurduğunuz waffle kızartmasını yapmam gerekiyor.
Пыталась ущипнуть парней в пожарной машине?
Kamyondakilerin eli kolu durmuyor mu yine?
И врезалась в бетонную стену. Машине всего пара недель.
- Araba sadece birkaç haftalık.
Я с Дэни в ее машине теперь...
Şu an Dani'yle arabasındayım.
На машине, в которой была моя дочь, нашли отпечаток ладони.
Kızımın içinde olduğu arabanın üstünde avuç içi izi vardı.
Нашли его рядом с забором рыдающим в его чертовой машине с мощным движком.
Tellerin orada bulduk. O Amerikan arabasının içinde iki gözü iki çeşme ağlıyordu.
Я заснимал грязный капот на машине жертвы, и обнаружил там царапины в пыли, вот здесь
Kurbanın kaportasını çekerken gördüm, tozun içinde tırnak izleri var.
Пусть какая-нибудь бродяжка с четвёртым размером носит этот лифчик, что ты забыла в моей машине.
Belki de fakir bir sokak yumurcağı arabamda unuttuğun mükemmel 34-D spor sütyenlerinin tadını çıkarır.
Сказал бы, что мы зря тряслись в машине.
Bunca yolu boşuna gelmişiz derdim.
Тоби отвез меня домой в полицейской машине, хорошо?
Polis arabasıyla Toby bıraktı.
Ты въехала на машине в дом Эмили!
Emily'nin evine doğru araba sürdün.
Мы сказали ему сидеть в машине.
Arabada bekle demiştim.
- Ничего. Просто... реву в своей машине.
- Hiçbir şey, sadece arabamda ağlıyorum.
Эта маньячка уезжает посреди ночи, чтобы порыдать в своей машине, а я считаю, "живи сам и дай пожить другим".
O çatlak, gecenin bir yarısı arabasında ağlamak için çıkıp gidiyor, bense "olacağına varsın" diyorum.
- На машине, что вы обкатывали в Йоркшире?
Yorkshire'da test ettiğiniz araçla mı?
Мейсона катают в служебной машине ЛеМаршаль
Mason'u gezdiren LeMarchal makam arabası.
Итак, дети, мисс Тэмми в своей машине, опять ругается со своим парнем, так что обед проведу я.
Pekâlâ çocuklar. Bayan Tammy yine arabasında sevgilisiyle telefonda bağırarak konuşuyor. Yani görünüşe göre öğle yemeğinde size ben eşlik edeceğim.
Мы были удивлены, когда он ответил нам, но, судя по всему, он до нас добрался, поскольку он попросил забрать его на машине в городе сегодня ночью.
Davete cevap vermesi bizi şaşırttı, sanırım gelmiş çünkü bu gece onu alması için bir araba hizmeti istemiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]