English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В неё стреляли

В неё стреляли translate Turkish

75 parallel translation
В неё стреляли 4 раза, она упала лицом вниз она не могла кричать, потому что умерла мгновенно.
Dört el ateş edilmiş, yüzüstü düşmüş çığlık atamamış çünkü hemen anında ölmüş.
Возможно, эти гангстеры действительно в неё стреляли.
Gangsterler ona ateş etmiş olabilir.
В неё стреляли и убили вчера.
Bulacağım.
Она сидела, когда в неё стреляли.
Vurulduğu sırada dik oturduğunu düşündürüyor.
В неё стреляли?
Vurulmuş mu?
В неё стреляли.
Tabancayla kafasına vurulmuş.
В неё стреляли из-за тебя, и Монтгомери погиб из-за тебя!
Senin yüzünden vuruldu... -... Montgomery de senin yüzünden öldü!
Он получил файлы только после того, как в неё стреляли.
Dosya Beckett vurulduktan sonra eline geçmiş.
Но в неё стреляли трижды.
Bir tane mi? Ama üç kez vurulmuş.
В неё стреляли.
Vuruldu.
В неё стреляли оттуда.
Silahın ateşlendiği yer de orası.
За то, что в неё стреляли?
Vurulduğu için mi?
Да. Сегодня в неё стреляли в 6 : 15 утра у станции метро "Северная" в Дариене.
Bu sabah saat 6 : 15'te Darien Metro Kuzey İstasyonunda vuruldu.
- В неё стреляли.
Burada mı?
- В неё стреляли.
- Vuruldu. - Ne?
В неё стреляли не по-настоящему?
Yani gerçekten vurulmadı mı?
В неё стреляли.
Vurulmuş.
В неё стреляли дважды!
İki kere vurulmuş!
- А вы стреляли в неё!
... ve siz onu vuruyorsunuz.
Эта женщина говорит, что в нее стреляли из духовика.
Bu kadın havalı tüfekle vurulduğunu söylüyor.
Далее шаль, в которую был обёрнут револьвер, доказывает, что через неё стреляли.
Tabancaya sarılı şalın üzerinde, içinden ateş edildiğinin izleri vardı.
Кроме того, они даже не проверили, Стреляли ли из нее вообще в тот день
Halbuki tüfekle o gün ateş edilip edilmediğine zahmet edip de bakmadılar.
В нее тоже стреляли... "
Cesedi dolabın içinde bulunan kadın da silahla vurulmuştu... - Burası Mud'un evi!
В нее стреляли!
- Vuruldu!
Учитывая, сколько раз в нее стреляли, я счастлив, что она вообще работает.
Bir çok kez hedef olup, tekrar birleştirildiğini gözönünde bulundurursak, bu hızda gitmesi bile bir şans.
Прошлой ночью в нее стреляли.
Dün gece, vuruldu.
В нее стреляли, но она цела.
Buna rağmen kimse arabaya bir şey yapmadı.
А может вы стреляли в нее и стащили ее кошелек, чтобы это стало похоже на ограбление.
Belki de, onu vurup, çantasını arakladın ve gasp gibi göstermeye çalıştın.
Подумала, она должна знать, как тебя найти. Раз уж вы на пару стреляли в Краудера у неё дома.
İkiniz Crowder'ı vurduğunuz için sana nasıl ulaşacağını bilir diye düşündüm.
Да. Его убили, в нее стреляли.
Adam öldürüldü, kadına silah doğrultuldu.
В нее стреляли.
O vuruldu.
Из нее стреляли в министра?
Bakan Lee Hyung Sub'ın vurulmasında kullanılan silah değil mi?
Я думаю, что она стояла лицом к стрелявшему и в нее стреляли не дальше чем с 6ти метров.
Nişancıyla yüz yüze olduğunu düşünüyorum. Vurulduğunda bir metreden az mesafedeymiş.
Они были вместе, когда в нее стреляли.
Vurulduğunda onunla birlikte olan şu er.
Значит, стреляли в неё в другом месте, убийца решил, что она мертва, положил её в багажник.
Demek başka yerde vuruldu katil öldüğünü düşünüp onu bagaja koydu.
В нее стреляли из-за Элаиса.
Elias'ın peşinde.
В нее стреляли примерно с расстояния трех футов.
Kadın ise bir metre falan uzaktaymış.
Номер счета был найден в ее бумажнике, когда в нее стреляли.
Hesap numarası vurulduğunda üzerinde bulunan cüzdandan çıktı.
Ну, учитывая, что в нее стреляли, да, она попала в беду.
Vurulduğuna göre bir belaya bulaşmış olduğunu söyleyebiliriz.
Машина такого же цвета, модели, марки, как и зарегестрированная на Лену Смит, была припаркована в квартале от дома Энни в ночь, когда в нее стреляли.
Lena'nınkiyle aynı renkte, aynı modelde bir araba vurulduğu gece Annie'nin evinin bir sokak ötesine park edilmiş.
Похоже, что в нее стреляли.
Midge vurulmuşa benziyor.
Дженна гипер-чувствительная, склонная к истерии, и поскольку в нее стреляли и бросали умирать в трех разных пустынях, она точно за контроль ношения оружия.
Jenna aşırı derecede duyarlı, histeriye meyilli ve üç farklı çölde vurulup ölüme terk edilmiş biri olarak silah kontrolünden yana.
В нее стреляли.
Ölmüş!
- Ну, в нее же стреляли.
- Ee, vuruldu çünkü.
До того, как в нее стреляли.
Vurulmadan önce.
Нет, в нее стреляли.
Ona ateş edilmiş.
В неё только что стреляли.
Az önce vuruldu.
Так Эмили была рядом с Кирой, когда в нее стреляли?
Yani Emily vurulduğunda Kiera onun yanındaydı?
- В нее стреляли.
- Vurulmuş.
В нее стреляли.
Vuruldu.
- Слава богу! В нее стреляли дважды?
Esposito, sakinleş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]