English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стреляли

Стреляли translate Turkish

1,898 parallel translation
Они стреляли в нас, чтобы заставить лечь на землю, и... я лёг.
Yere kapaklanmamız için vuruyorlardı bize, ben de yere yattım hemen.
В меня стреляли, меня выслеживали, я был похищен, я почти утонул, так?
Ben vuruldum. Ben sinsıce ızlenıldım Ben kaçırıldım Nerdeyse boğuldum, tamam mı?
Анжела, возможно, сможет сопоставить их с оружием, из которого стреляли.
Angela kullanilan silahla bunlari eslestirebilir
В него стреляли.
Vuruldu.
Значит охотники за ураганами стреляли в нашу жертву.
Bu da kurbanımızı, fırtına avcılarının vurduğunu gösteriyor.
И этих троих тех белых в капюшонах, что стреляли... хочу, чтобы их доставили мне лично.
Ve kurşunları atan şu üç kukuletalı serseri var ya? Onların şahsen bana verilmelerini istiyorum.
Надеюсь, это не вы стреляли.
Umarım sizden gelmemiştir o sesler.
Стреляли они.
Silahlarını ateşleyenler onlardı.
У нас есть свидетель, который сказал, что вы и ваш брат стреляли на улице в Брайтон Бич.
Sen ve kardeşinin Brighton sahilinde sokak boyunca ateş ettiğinizi söyleyen bir tanığımız var.
Но в неё стреляли трижды.
Bir tane mi? Ama üç kez vurulmuş.
Значит, стреляли в неё в другом месте, убийца решил, что она мертва, положил её в багажник.
Demek başka yerde vuruldu katil öldüğünü düşünüp onu bagaja koydu.
Вы стреляли в меня.
Beni vurdun.
Всем подразделениям, мы установили, где стреляли.
Tüm birimlerin dikkatine, o atışın kaynağına ulaştık.
Я увидела всё целиком - женщина, в которую стреляли,
Her şeyi gördüm ; Vurulan kadın...
Похоже, стреляли из проезжающего автомобиля
Kaldırım dokuz milimetrelik mermilerle dolu.
В нее стреляли из-за Элаиса.
Elias'ın peşinde.
Он зарегистрирован на Виктора Стерлинга, и из него стреляли, возможно впервые.
Victor Sterling adına kayıtlı. Büyük olasılıkla ilk kez ateşlenmiş.
Стреляли в упор.
- Katil yakından vurmuş.
Этим утром в меня стреляли, а в Вашем доме мы нашли кокаин.
Bu sabah vuruldum ve evinizde kokain bulduk.
В тебя стреляли.
Vuruldun sonuçta.
Стреляли в мой бронежилет.
Vurulan yeleğimdi.
Можешь сказать нам, откуда стреляли?
- Nereden geldiğini söyleyebilir misin?
Судя по её ране и глубине проникновения в дверной косяк, я бы сказала, что стреляли с расстояния 200 - 300 метров.
Yarasına ve kurşunun kapının içinde gittiği mesafeye dayanarak diyebilirim ki, kurşun 200-300 metre uzaktan atılmış.
Предположительно... стреляли из этих зданий, где-то между 10 и 15 этажами.
Öğrendiklerimize dayanarak katil, bu binalardan birinden ateş etmiş. 10. ila 15. katlar arasından bir yerden.
Я просто пытаюсь понять, почему эти две жертвы и... и.. почему стреляли здесь?
Sadece neden bu iki kurbanı ve burayı seçtiğini anlamaya çalışıyorum.
Эспозито... мы знаем, откуда в них стреляли?
Esposito, nereden vurulduklarını bulabildik mi?
Сотрудники только что нашли третье укрытие, откуда стреляли в Эмили Риз.
Emily Reese'in vurulduğu yeri bulmuşlar.
Вы знаете, что вчера вечером в Клэя Морроу стреляли.
Clay Morrow'un dün gece vurulduğunu biliyor musun?
Стреляли недавно.
Yakın zamanda ateşlenmiş.
- Поверить не могу, в меня стреляли!
- Vurulduğuma inanamıyorum!
Здесь по всей территории брошенные пистолеты. Пока семь. Похоже, не изо всех стреляли.
Evet, her yerde silah bulduk, şuana kadar 7 tane, bazıları ateşlenmiş, bazıları ateşlenmemiş.
Из пистолета одного не стреляли, а у другого был 45-ого калибра, и нет ни одного совпадения по пулям, извлечённых из тел погибших.
Birinin silahı hiç ateşlenmemiş, diğerininkiyse 45'lik ve olay yerindeki mermi kovanlarıyla uyuşmuyor.
Ни из одного пистолета с места преступления не стреляли в жертв.
Olay yerinde bulduğumuz silahlardan hiçbiri kurbanları vuranlarla uyuşmuyor.
Но вот, что интересно... пистолет, из которого убили Марису, совпадает с тем, из которого стреляли в Джима Клэйберна.
Ama iyi dinleyin, Marisa'yı vuran silahla Jim Clayburn'u vuran aynı.
Легко определить куда стреляли, однако
Ateş edilen yerler kolay gerçi.
Ладно, значит наш парень, скорее всего, стоял здесь, когда в него стреляли, так?
Evet, şimdi bizim eleman muhtemelen burada dururken vurulmuş, doğru mu?
– Да. Нет, там точно стреляли.
- Ateş edildi.
В мою сестру стреляли из лука, Том!
Bu gece kardeşimin bacağına ok saplandı Tom!
Мной из пушки стреляли!
Topun içinden fırlatıldım!
Позвони, чтобы в нас не стреляли.
Birilerini arayıp bizi vurmamalarını söyler misin?
В меня стреляли из электрошокера.
Beni şokladılar.
Или они думали казнить тебя. Стреляли тебе в лицо.
Veya seni yok ettiklerini sandılar.
Что с Филдсом? В него стреляли.
- Fields'a ne oldu?
В него стреляли из моей пушки!
Bana aldığı silahla vuruldu.
Я работаю третий день, а на меня уже напал психопат, из-за меня стреляли в Рейнджера, а теперь погиб Чо.
Üç gündür çalışıyordum ve çoktan psikopat bir dövüşçü tarafından saldırıya uğradım. Ranger'ı vurdurdum ve şimdi ise Cho öldü.
Нет доказательств, что в тебя стреляли.
Birisinin sana ateş ettiğine dair bir kanıt yok.
В твоего отца стреляли!
- Babanı vurdular! - Ne?
В кого стреляли?
Kim vurulmuş?
В моего сына стреляли.
Oğlum vuruldu.
Твои парни стреляли в моих, хотели захватить ферму.
Arkadaşların bizimkilere ateş etmiş, çiftliği ele geçirmek istemiş,
Вы стреляли первым, или он был первым?
Onu ilk sen mi vurdun, yoksa o mu seni vurdu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]