English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вас плохо слышно

Вас плохо слышно translate Turkish

27 parallel translation
Вас плохо слышно.
Affedersin, o ara sesini alamadım.
Капитан, вас плохо слышно.
Kaptan, iyi duyamıyoruz.
Вас плохо слышно.
İlişkimiz kesildi. 1
- Вас плохо слышно, сэр. - Что?
Sizi duyamıyorum efendim.
Простите, отец, но через стекло нам вас плохо слышно.
Sizi pencereden duyamıyoruz peder.
Вас плохо слышно. я перезвоню....
Seni duymakta güçlük çekiyorum. Seni daha sonra ararım.
О? Вас плохо слышно.
Sizi iyi duyamıyorum!
Вас плохо слышно.
Sinyal bu tarafta zayıf.
Вас плохо слышно.
Duyamıyorum.
Вас плохо слышно, кто это?
Anlamıyorum, kim o?
Вас плохо слышно.
Zayıf ve anlaşılmaz hâlde.
Извините, вас плохо слышно позовите Берка
- Üzgünüm duyamıyorum. - Burke'ü bağla.
— Вас плохо слышно, повторите.
Ses kesik geliyor, bir kez daha söyleyin.
- Вас плохо слышно. - Уйдем с Ближнего Востока!
Sizi duymak çok zor.
- ( хью ) В наушнике вас плохо слышно.
Kulaklıktan sesini duymak zor.
- Вас плохо слышно, можете говорить громче?
- Efendim, sizi duyamıyorum. Daha yüksek sesle konuşabilir misiniz?
Вас плохо слышно, можете мощность сигнала поднять?
Sizi duymakta biraz zorluk çekiyoruz. Sinyali güçlendirmenizin herhangi bir yolu var mı?
Простите. Вас плохо слышно.
Kusura bakmayın, çok iyi duyamıyorum.
Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что...
Seni duymakta oldukça zorlanıyorum yani...
- Простите, но вас было плохо слышно.
- Bağlantı çok kötüydü.
Нам плохо слышно вас, когда вы начинаете тихо говорить.
Alçak sesle konuşurken sizi duymamız zor oluyor.
Вас очень плохо слышно.
Seni çok zor duyuyorum.
Вас что-то плохо слышно, дружок.
Seni duymakta güçlük çekiyorum, dostum.
Ты записываешь? Да но вас плохо слышно.
- Yazıyor musun?
Простите, мне плохо вас слышно.
Pardon, seni duyamıyorum da.
Вас... вас плохо слышно.
Seni duyamıyoruz.
Вас плохо слышно, этот... мусоропровод...
Bir ses... Çöp öğütücü...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]