Ведьмами translate Turkish
191 parallel translation
Я не хочу разговаривать с этими ведьмами, которые гораздо старше меня.
Bu cadılarla konuşmak zorunda değilim, hepsi benden büyük.
Не про охоту за ведьмами.
Cadı avcılığı değil, büyü yapma açısından.
Эй, хорош. Достали уже со своими тиграми и ведьмами.
Haydi beyler, kapatın artık şu kaplanları, cadıları.
Без морали. Здесь, в Данвиче, таких называли ведьмами.
Dunwich'de öylerine cadı gibi davranırlar.
Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками.
Büyücülüğe karşı duyulan korku... 14. yüzyıla kadar gider ; bu korku, tıp adamları tarafından yayılmıştır.
Называть их ведьмами.
Onlara cadı derler.
Да, но, похоже, что люди этого города не слишком знакомы с ведьмами.
ama buradaki insanlar cadılara karşı biraz temkinli sanırsam.
Нам нужно все рассказать или они будут называть нас ведьмами.
Anlatmazsak bize cadı diyecekler.
Вы можете называть это цирком или охотой за ведьмами, но нельзя...
Buna sirk diyebilirsiniz, veya cadı avı ama...
Ведь мы боремся с ведьмами.
Çünkü bir cadı ile başa çıkabiliriz.
О том, что очень трудно быть ведьмами.
artık cadı olduğumuza göre ne yapacağımız konusunda.
Мы стали ведьмами.
artık cadıyız.
Эти сёстры будут самыми могущественными ведьмами на свете.
bu üç kardeş dünyanın gördüğü en güçlü cadılar olacakmış.
Они будут добрыми ведьмами, и я думаю, это мы.
iyi cadılarmış ve sanırım o cadılar biziz.
Люди, называющие себя ведьмами, ответственны за это ужасное преступление.
Cadı olduğunu söyleyen insanlar bu korkunç olayın sorumlusuymuş.
- А что с другими ведьмами?
- Diğer cadılarla konuşma işi ne oldu?
В прошлом году мы были ведьмами.
- Geçen yıl cadıydık.
поэтому все кличут их "среброокими ведьмами".
bunun için ona "gümüş gözlü cadı" diyoruz.
Вот что бывает с ведьмами, которых признали слабым звеном.
Cadılar gitmek istedikleri zaman böyle olur.
Ты начала охоту на ведьм, а этими ведьмами можем оказаться мы
Sen bir cadı avı başlattın ve bizler cadı olabiliriz.
Противные ведьмы! Вы увидите, что мы делаем с ведьмами, подобными вам, здесь, чтоб ваше семя выродилось!
Buradaki cadılara neler yaptığımızı göreceksiniz,... cehennemde çürüyün!
И что, это срабатывает только с ведьмами?
Bu sadece cadılar için mi geçerli? .
- Нет, не верю. И меня тошнит от этого города с глупыми старыми легендами и мифами - ведьмами и водой.
Bu kasabadaki aptal efsanelerden, mitlerden, cadı ve sudan bıktım usandım.
Это как "Смертельное влечение", но с ведьмами.
Cadılı Heathers filmi gibi.
Я подробно написал о всех, кого мы подозреваем в связях с....... колдунами, ведьмами и друидами.
Listeye büyücüler, cadılar ve Druid'lerle bağlantısı olduğundan şüphelendiğimiz kişilerin bilgilerini de ekledim.
Здесь говорится, это потому, что здесь были сожжены 156 женщин за время иствикских судов над ведьмами.
Burada, öyle denme sebebinin Eastwick Cadı Mahkemesi kararınca 156 kadının tam bu noktada kazıkta yakıldığı olduğunu söylüyor.
Сегодня Спрингфилд увидит первый за 12 лет процесс над ведьмами.
Bugün Springfield 12 yıldır ilk kez bir cadı mahkemesine tanık olacak.
Если предполагаемые ведьмы выживали после утопления, то они несомненно были ведьмами!
Cadı olduğu iddia edilen kişiler batmaktan kurtulursa, gerçekten cadılar demektir!
Я уверен, что это ничего больше, чем охота за сексуальными ведьмами.
Bu yapılanın cinsel bir cadı avından başka bir şey olmadığını düşünüyorum.
Тебе не кажется, что тут немного попахивает ведьмами?
Sana da bu bir cadı işi gibi mi geldi?
Я думал ты выучишь урок насчёт того что бы связываться с ведьмами Беннет.
Bennet cadısına sataşma konusunda şimdiye kadar dersini almışsındır sanıyordum.
Мы не были ведьмами.
Biz cadı değiliz.
За время общения с ведьмами я тоже кое-чему научился.
Cadılarla onca zaman geçirince, birkaç numara kaptım.
Где были суды над ведьмами?
Cadı sorgulamalarındaki gibi mi?
Хмм. Потому что они были ведьмами.
Çünkü onlar da cadıymış.
Что ж, знание говорит, что была эта волна Истерии по борьбе с ведьмами.
Bilgi kaynağına göre o zamanlar cadı karşıtlığı esintisi hâkimmiş.
Не я. У меня дела с ведьмами.
- Ben gelemem.
Историки полагают что причиной суда над Салемскиим ведьмами были галюциногенные грибы под названием эргот. которые зимой обнаружились в хлебе.
Tarihçilere göre Salem Cadısı Duruşmalarının sebebi ergot adı verilen halüsinojenik etkisi olan bir mantarın ekmeklere karıştırılması yüzünden olmuş.
Дети запихивают конфеты за свои пухлые щеки и разбегаются в страхе от злых зеленых колдуний, которых называют ведьмами.
Çocuklar şişko suratlarını şekerle doldurup cadı dedikleri, yeşil suratlı yaşlı kadınlardan kaçıyorlar.
Теперь мне приходиться иметь дело с ведьмами?
Şimdi de cadılarla mı uğraşacağım? Hayır!
обычно викканство, но можно нас называть и ведьмами
Vika diyoruz ama cadı da olur.
Точно. Что-то серьезное происходит сегодня между ведьмами и вампирами.
Cadılarla vampirler arasında bir şeyler oluyor bu gece.
Говорят, что-то крупное затевается сегодня ночью между ведьмами и вампирами.
Cadılarla vampirler arasında bir şeyler olacakmış bu gece.
Если соединить обезумевших от страха родителей, напуганных детей, непрофессиональных социальных работников и настойчивого обвинителя, ты получишь современный судебный процесс над салемскими ведьмами.
Tedirgin aileler, korkmuş çocuklar, az vasıflı işçiler ve hırslı davacılar bir araya gelirse bir bakmışsın modern çağın cadı mahkemeleri kurulmuş.
Тогда же начались суды над Салемскими ведьмами.
Bu tarih, Salem Cadı Mahkemeleri'nin başladığı zaman.
Что-то связанное с ее предками, с ведьмами.
Ataları ile ilgili bir şey, cadılar işte.
Все средства расправы с ведьмами.
Söyledikleri cadıların idamı için kullanılan yöntemler.
Да ну! То есть они не были настоящими ведьмами?
Yani onlar gerçek cadı değil miydi?
Они были черными ведьмами.
Onlar karanlıklara inanıyordu.
В городе кишащем вампирами, оборотнями и ведьмами я буду соответствовать.
Vampirlerle, kurtadamlarla ve cadılarla dolu bir kasabaya, tamamen uyum sağlarım.
Давидэ не мог поверить, что ты и есть Кристина. Говорит, что я его знакомлю обычно - с ведьмами!
Diyorki : benim yüzümden sadece çirkin cadalozlarla tanışıyormuş.