English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Велосипеды

Велосипеды translate Turkish

147 parallel translation
Велосипеды, мотоциклы, автомобили, большие и маленькие, черные и цветные, красота.
Şehrin her yeri dolu olsa da araba ve motosikletle.
Давай. Надо велосипеды вытащить.
Olur, bisikletle gideriz.
Там я, велосипеды кружили вокруг, собирала его тетрадки с земли, когда я услышала мужской вздох.
# Yolda öfkeden küplere bindi Çantasını yere fırlatıverdi #
Держите свое будущее, вшивые велосипеды.
Gelecek sizin olsun, aptal bisikletler.
Ты меня за кого принимаешь, думаешь, я велосипеды собираю?
Kiminle konuştuğunu sanıyorsun, bisiklet tamircisiyle mi?
- Но там наши велосипеды.
- Ama bisikletlerimiz şu tarafta.
ћы узнали, что велосипедый механик – еодор'ельген, живущий на вершине'локлипы, планирует завершить свой "ль" емпо √ иганте.
Güvenilir kaynaklardan aldığımız bilgilere göre Pinchcliffe'te yaşayan bisiklet tamircisi Theodore Rimspoke Il Tempo Gigante adlı arabasını tamamlamayı planlıyor.
Приготовьте свои велосипеды.
Bisikletlerinize binin.
Если бы созвездия получали свои имена в 20-м веке я думаю, мы бы поместили туда холодильники и велосипеды рок-звезд, а может быть даже грибовидные облака.
Yıldız gruplarına eğer 20. yüzyılda isim verilseydi, eminim oraya buzdolaplarını ve bisikletleri, rock yıldızlarını belki de atom bombasının mantar şeklindeki bulutunu koyardık.
Берите велосипеды.
Bisikletleri alın.
Велосипеды!
Bisikletler!
Мы собираемся взять напрокат велосипеды
Bisiklet kiralamaya gidiyoruz.
Помню одни раз... он принёс мне и моему младшему брату велосипеды.
Bir keresinde, bana ve ufak kardeşime bisiklet getirmişti.
Такси. - Велосипеды, купим велосипеды.
- Bisiklet satın alırız!
Украденные велосипеды из колледжа!
Liseden çalınan bisikletler.
Я думала, может велосипеды больше не крутые?
Bilmiyorum belki bisikletle gezmek eskisi kadar "cool" değildir.
И еще одно объявление - следующие ученики получают горные велосипеды :
Bir diğer konu, ismini okuyacağım öğrenciler dağ bisikleti kazandılar.
Вы можете забрать велосипеды в подвальном помещении Б.
Bisikletlerinizi B katındaki malzeme deposundan teslim alabilirsiniz.
Пошли забирать велосипеды.
Kimin umurunda ki? Zaman, dağ bisikleti alma zamanı.
Когда дадут горные велосипеды?
Dağ bisikletlerimizi ne zaman alacağız?
Если мы выдадим им велосипеды никто не подаст на нас в суд.
Bisikletleri verelim ki kimse dava açmasın.
Тогда на велосипеды сядем мы и уедем в Мексику. А там свобода.
O zaman bisikletleri Mexico`ya ve özgürlüğe süreriz, Willie!
- Мама говорит, что велосипеды...
- Annem, bisikletin... Biliyorum.
Он же построил площадку? И купил вам велосипеды,
Bu yeni bisikletleri size "hiç kimse" de mi almadı?
- У меня есть новые велосипеды.
Benim de yeni bisikletlerim var.
Спасибо за велосипеды.
Bisikletler için teşekkürler!
Велосипеды прямо на проходе...
Tam ortada bisikletler var.
Девочкам пообещали куклы, а мальчикам - велосипеды.
Kızlara bebek, erkeklere de bisiklet vereceklerini söylediler.
Игрушки по всему двору, велосипеды на улице.
Oyuncaklar bütün bahçede, bisikletleri sokağın ortasında.
Нам нужно вернуть велосипеды в магазин.
Şimdilik bisikletleri iade etmemiz gerek.
видеомагнитофоны, телевизоры, велосипеды, пылесосы.
Burada bir sürü gereksiz şey var ; televizyon, bisikletler, aspiratör filan...
Я люблю Молнию Маккуин, велосипеды и пиццу.
Annemi severim, pizza kenarını ısırdığında.
Джинсы, велосипеды...
Kotlar, bisikletler...
Почему? Именно для этого Господь создал велосипеды.
Tanrı bisikleti bunun için yaratmadı mı?
- Там, где стоят велосипеды?
- Bisikletlerin orada mı?
Не там, где велосипеды в подвале.
Bisikletlerin olduğu yer değil.
Садитесь на велосипеды
Bisikletlere atla!
Нахуй его, и его яйца и его велосипеды и его стеройды и его желтые футболки и тупое пустое выражение его лица.
Kendisini, taşaklarını bisikletini, steroidlerini sarı gömleğini ve ifadesiz aptal suratını sikeyim.
Мы с братом садились на велосипеды и мотались по окрестностям в поисках его машины.
Kardeşim ve ben bisikletlerimize binip mahallede onun arabasını arardık.
Сели на велосипеды и поехали домой.
Bisikletimize atlayıp eve döndük.
И не водные велосипеды.
Yada işçilerin.
Полно всего : велосипеды, чемоданы, зонты.
Tavana kadar paket dolu. Bisikletler, çantalar, şemsiyeler.
Вам бы не помешали здесь велосипеды.
Bu alanda bisiklet kullanabilirdiniz.
Но... велосипеды!
Yine de bisiklet olsaydı!
Всё, что я говорю, это – велосипеды.
Tüm söylediğim bisikletler.
Маленькие складные велосипеды, которые почти что ничего не весят.
Küçük, katlanabilir bisikletler, ağır gelmezler.
Дорогой Юбер, я пишу тебе из Орегона. Мы с подругой взяли напрокат велосипеды для путешествия из Ванкувера в Сан-Франциско.
Svgili Hubert Vancouver'dan Oregon'a giden bir arkadaşım.
Кстати, в доме искусств показывают забавный документальный фильм про велосипеды для двоих.
Sanat evinde ikili bisikletler ile ilgili çok zevkli bir belgesel var.
Мы путешествуем из города в город. Мы представляем мотоциклы, велосипеды и лодки, дорога - наш дом.
# Bir de bisiklet ve bot tabii Yollardır bizim evimiz #
Тогда бы я научил тебя воровать велосипеды, и ты не кончил бы так плохо.
Öyle olsaydı sana kız tavlamayı öğretmiş olurdum.
" Ездить на пикник, спать на берегу реки, есть персики, покупать посуду и бесполезные вещи, красить потолок, выносить мусор, терять багаж, брать напрокат велосипеды и не ездить на них, познакомить тебя с Мартой и Тино, ходить в кино, в магазин, на рынок,
Piknik, göl kenarında uyumak. Şeftali yemek. Bir sürü kap kacak almak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]