Ветчина translate Turkish
251 parallel translation
Это не ветчина, мисс Пёрл, это свинья.
O jambon değil Bayan Pearl.
- Сэндвичи, салат, ветчина ; салат, яйца. - Кофе, пожалуйста.
- Sandviç, jambonlu salata, yumurtalı salata.
ветчина, салат ; яица, салат.
Sandviç, jambonlu salata, yumurtalı salata elimizde sadece bunlar var.
ветчина, салат ; яица, салат.
Jambonlu salata, yumurtalı salata sadece bunlar var.
Моя рождественская ветчина. Хорошо. Проваливайте отсюда.
Dinle, 3000 frank aldın.
У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад.
Ayrıca yanımda bisküvi var. Yumurta unu jambon ve marmelat.
У меня есть ветчина, сыр и ливерная колбаса.
Jambon, peynir ve ciğer ezmesi var.
Ветчина здесь? - Да.
İçinde et var mı?
Ветчина есть?
Köfte var mı?
Ветчина, ветчина....
Köfte, köfte, köfte...
Ветчина сойдет. Лучше мясо.
Jambon olabilir, biftek daha iyi.
Мы устроили роскошный ужин, святой отец. Вино, ветчина, дичь, изысканные закуски, сладости.
Hoş bir yemekti, peder şarap, jambon, diğer garnitürler.
Паштет, ветчина...
Ezme, jambon...
Разумеется, порции будут поменьше, но у нас есть еще яйца, ветчина, сыр...
Doğal olarak porsiyonlar biraz daha ufaldı, ama doymazsak yumurta, jambon ve peynir de var.
- Цыпленок? - Нет, ветчина.
Hayır, jambom.
Отличная ветчина в этом году, мама.
Domuz eti bu yıl çok iyi olmuş, anne.
Ветчина - что-то!
Domuz harika. Dinamit gibi.
Эта ветчина только здесь есть.
Bu jambon türü yalnızca burada yapılır.
Яичница и ветчина - самое то, особенно после вчерашней ночи.
Şu jambonlar ve yumurtalar dün gece sebebiyle masamızda.
Это ветчина!
Jambon!
И ветчина с мидиями.
Ve jambona sarılı midye.
ќтлична € ветчина в этом году, мама.
O halde yapacak olursak bir şey fark etmez.
- Ну, как ветчина?
Jambonunu beğendin mi?
И ты обязан. "Работник месяца" - это не только ветчина и дощечка.
Sıkıcı oldu. Ayrıca Ayın Elemanı olmak sadece jambon ve plak almak değildir.
Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза.
Jambon, sosis ve pastırma, yanına biraz mayonez.
Проверь, есть ли у нас ветчина и охлади пиво.
Biftekleri hazırla ve buzluğa biraz bira koy...
Ветчина.
Jambon.
Ветчина отменяется.
Jambonu iptal et.
Вам нравится ветчина, Колетт?
Jambon sever misin, Colette?
Ветчина перекопчена.
Domuz eti fazla tütsülenmiş.
Ветчина просрочена!
Kullanma tarihi geçmiş jambon.
Это же просто ветчина
Sucuk bu sadece.
Это его имя ветчина
Sucuğumun adı da var.
А потом получается ветчина Вот что ты сейчас ешь
Sonra da çıkıyor, şu dilim gibi. Şu anda yediğin.
O, проклятье. Снова ветчина и сыр.
Kahretsin, yine jambon ve peynir.
Да, но это же ветчина, идиот!
- Bolca baharat koymazsan değil!
Я только выну курочку из морозилки, потому что королеве Бернис не нравится ветчина.
Dondurucudan bir tane tavuk çıkarıcam... çünkü kraliçe Bernice... jambon sevmiyor.
- Эй, как его успехи, Ветчина?
Nasıldı, Hamm?
- Ветчина.
- Hamm? - Burada.
- Не сейчас, Ветчина.
- Şimdi olmaz, Hamm.
- Удачное решение, Ветчина.
Kay yana, Hamm.
Ветчина и Картофель, управляйте рычагами и кнопками.
Hamm ve Potato, siz de vites ve düğmelerle ilgilenin.
Хорошая венгерская ветчина и сыр, очень тонко нарезанньıй.
Macar jambonu ve peyniri, ince dilimlenmiş.
Ветчина и сыр.
Jambon ve peynir.
Называется выздоровление, а ты вся изрезана, как ветчина.
Ama işte güya iyileşen sen. Kendini et gibi doğramışsın.
Мам, Верджинская ветчина...
Anne, Virginia jambonu...
Моя ветчина...
Noel jambonum!
Ветчина!
Ah, jambom.
. Ветчина, сыр, сардины.
Jambon, peynir ve sardalye.
O, Элейн этот сухой воздух меня лечит как ветчина "Black Forest". Мистер Питерман? Вы вернулись.
Tenis'te yeteneksizliğinin ortaya çıkmasından o kadar endişelendi ki, eşini sana rüşvet olarak gönderdi.
- Ветчина, сыр? Наполовину по-парижски, наполовину по-байонски?
Yarısı Bayonne, yarısı Parisian.