English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вилли

Вилли translate Turkish

1,096 parallel translation
Вилли, ты спишь?
Willie, uyuyor musun?
- Я могу вам помочь? - Да. - Вилли!
İster misin?
- Что, сломался, Вилли? - Лотте!
- Orada olursam, göle giderim!
Вилли! Почему ты всегда говоришь мне, что делать?
Ne yapmam gerektiğini neden bana söylüyorsun ki?
- Когда Вилли войдет, обходи с другой стороны.
Odayı hazırlayıp dönene kadar bekle.
Вилли, не стоит ли взглянуть на собачьи бега?
Tazı yarışlarına bir göz atar mısın?
Вилли, слышь, давай посмотрим, что это за собачьи бега?
Willie, tazı yarışlarına gitmeyecek misin?
Как скажешь, Вилли, как скажешь.
Tüm istediğin bu, Willie.
- Что? - Вилли, ей стоит пойти с нами, вдруг она принесет нам удачу.
- Gelmeli.Bize şans getirecek.
- Вилли, я думаю, ей стоит пойти с нами.
- Willie, bizimle gelmeliydi.
Вилли, она весь день просидела в мотеле, нужно бы ее...
Willi bütün gün oteldeydi.
Боже мой, Вилли!
Aman tanrım, Willie!
Пошли, Вилли, сматываемся.
Gel Willie, al bir tane.
Вилли!
Willie.
Я пришел навестить пациента, Вилли Брауна.
Willie Brown'a geldim.
- Извините, Вилли говорит, что никого не знает по фамилии Мартоун.
Willie Martone diye birini tanımıyormuş.
- Эй, вы - Вилли. - Так меня зовут.
- Hey, sen Willie'sin.
- Вас зовут Вилли Браун. "Слепого Пса" Фултона с рождения звали Вилли Браун.
Adın Willie Brown. Kör Köpek Fulton'ın adı.
- Да у меня кузенов Вилли Браунов шесть штук.
Adı Willie Brown olan altı kuzenim var.
Вниз по улице есть бакалея, там тоже работает Вилли Браун.
Caddedeki bakkalın sahibinin adı da Willie Brown.
Будь у меня по пятаку за каждого Вилли Брауна я бы здесь не торчал и не слушал бы твою брехню.
Willie Brown başına para alsaydım burada saçmalıklarını dinlemezdim.
- Значит, вы не тот Вилли Браун, которого Роберт позвал играть в "Перекресток-Блюз"
"Crossroad Blues" daki Willie Brown değil misin?
- Ладно, Вилли, время нанести еженедельный визит к доктору.
Tamam Willie, doktorla haftalık görüşme saatin.
- Хватит, Вилли.
Yapma Willie.
Как дела, Вилли?
Nasılsın Willie?
Что ж, ладно, Вилли. Я тут кое-что принес, может тебе интересно будет.
Al, burada seni ilgilendirecek bir şey var.
- Меня зовут Вилли Браун, сэр.
- Willie Brown bayım.
- Что тут делаешь один, на этом перекрестке, Вилли Браун?
Bu yol ağzında işin ne Willie Brown?
Скажи-ка мне, что у тебя на уме, Вилли Браун?
Aklından ne geçiyor Willie Brown?
Настоящий, единственный и неповторимый Вилли Браун.
Orijinal, gerçek Willie Brown'la.
Вилли, погоди.
Willie, dur.
Вилли, мы дарили бы эту песню всему миру.
Willie, dünyaya tanıtmış olacağız.
- Вилли, слушай, когда я закончу Джуллиард, помотаюсь, наберу немного пробега но прямо сейчас, я просто...
Juilliard'ı bitirince acılarım olacak ama şimdi...
Вилли, вот кое-что из дельты.
Willie, bak sizin oradan bir şey.
- Давай, Вилли.
Haydi Willie.
Ладно, Вилли, кончай это дерьмо.
Haydi Willie, saçmalama.
Хватит, Вилли.
Yapma Willie.
Я на поезд опоздаю, Вилли, увидимся завтра.
Trenim kaçacak.
- Может перестанешь приплетать сюда мою мать, Вилли.
Annemi karıştırma Willie.
Вилли.
- Willie.
Ладно, Вилли. Я вчера это проверил.
Willie, dün gece hesapladım.
Я читал об всем этом, Вилли.
Bunları okudum.
Ладно, Вилли. Значит, ты заключил свою сделку на перекрестке.
Demek anlaşmanı yol ağzında yaptın.
Ладно, еще не все потеряно, Вилли Браун.
Henüz bitmedi Willie Brown.
Вилли, как ощущения? Ведь ты вернулся в хлопковой штат.
Pamuk diyarında olmak nasıl?
- Давай деньги, Вилли.
Para ver.
Деньги, Вилли.
Para Willie.
- Вилли, это что еще, черт возьми, за газеты?
Bunlar gazete kağıdı.
А это значит, что должно произойти что-то, а не то что... Всё не выиграешь, Вилли.
Daima kazanılmaz.
Слушай, Вилли, давай уедем отсюда.
Çek bir tane.
О, Вилли!
Oh, Willie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]