English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Во рту

Во рту translate Turkish

1,048 parallel translation
Но прошу учесть, господа, что здесь боевая позиция, а не офицерское казино. Где, расстегнувшись и с сигаретой во рту, наблюдают за игрой на бильярде.
Burası komuta karargahı, burası sigara içip... bilardo izlediğiniz subay orduevi değil!
- Я не хочу, чтобы это снова было у меня во рту.
- Onu tekrar ağzımda istemiyorum. - Hadi.
Мой член у нее во рту.
Çünkü yataktayız.
Ќе можешь говорить со стволом во рту?
Ağzında silah varken konuşamıyor musun?
Сэцуко, что у тебя во рту?
Setsuko, ağzındaki ne?
Оно у меня во рту шевелится.
Hâlâ ağzımın içinde hareket ediyor.
Мне просто не нравятся останки во рту. Даже тзнакомых людей.
Ağzımın içinde ceset kalıntısı olmasını sevmediğimden.Bu tanıdığım biri olsa bile.
Я не могу разобрать ни слова, у тебя что-то во рту!
Söylediğinden hiçbir şey anlamadım, ağzında bir şey var.
У всех утопленников во рту находят листья или водоросли.
Vücut sudan çıktığı zaman, çoğunlukla ağızda yaprak filan olur.
Я бы все время чувствовал мух у себя во рту.
Sürekli olarak dilimin ve dudaklarımın etrafında hissediyor olurdum.
Мой пес нес их мне, а они развалились у него во рту.
Köpeğim bana ayakkabılarımı getiriyordu, ağzından kaydı.
Гомер, у меня во рту будто праздник, и все приглашены.
Homer, sanki ağzımın içinde bir parti varmış gibi herkesin davetli olduğu.
Вдруг резинки-эластики во рту лопнули, челюсть намертво отвисла, и мы окончили наш вечер в отделении скорой помощи, а докторам пришлось ломать его челюсть в трёх местах, чтобы можно было закрыть рот.
Sonra lastik bandı koptu ve çenesi kilitlendi. Soluğu acil yardımda aldık. Yerine oturması için doktorların, çenesini üç yerden kırmaları gerekti.
Я пытался закричать, но во рту был жир.
Bağırmaya çalıştım ama ağzım vücut yağlarınla dolmuştu.
А у меня за 10 лет ни капли во рту не было.
On yıldır ağzıma bir damla koymadım.
Во рту пересохло.
Susuzluktan kavruldum.
Я бы лежал на столе для рентгена с бумажником во рту.
Röntgen cihazına da ağzımda cüzdanla girerdim.
Теперь вкус останется во рту на неделю.
Haftalarca bunu tadacağım.
Дизали тротуары? ! Я проснулся с таким ощущением во рту..
Uyandığımda ağzımda asfalt tadı vardı.
Нет, она без сознания, с кляпом во рту и привязана к стулу.
Mutfakta ağzı tıkalı bir şekilde bağlı.
У тебя во рту вырастут деревья.
Ağzında bitkiler büyür.
Или можно подержать во рту ложку сахара.
Ya da bir kaşık şekeri ağzında tutabilirsin.
Но у него получилось? Член был во рту?
- Becermiş ha?
У вас во рту тысячи роз.
Ağzının içinde yüzlerce gül var.
- Точно, Бетховен. Хороший звук не в ушах, хороший вкус - не во рту а хороший секс - бог знает где.
Güzel sesi duyan kulak, güzel tadı alan da ağız değildir iyi seksi hisseden de Allah bilir nerendir.
Почему у меня во рту по утрам такой мерзкий привкус?
Neden ağzımda halı tadı var?
Да, Слово Господне словно горит у меня во рту, и я должен нести его в мир, изрыгая из себя это пламя!
Evet, kelimeler ağzımda ateşe dönüşür ve tüm dünyaya alevlerini üflemem gerek.
Во рту как кошки нагадили.
Nefesim iğrenç kokuyor.
Только я не расслышал, у неё моя сперма во рту бурлила!
Ama onu duyamamıştım, spermim ananın ağzında lıkırdamakla meşguldü.
Ты думаешь, что я не заметил кляпа во рту этой женщины?
Kadının ağzında tıkaç olduğunu fark etmediğimi mi sanıyorsun?
Его тело было обнаружено в заброшенном театре... недалеко от места, где Коул оставил трёх защитников животных связанными... и с кляпами во рту в их штабе на Второй Авеню.
Wiggins'in cesedi, Colu'un 3 hayvan hakları militanını bağlayıp bıraktığı... ikinci Caddedekimerkezlerinin yakınındaki... terkedilmiş bir tiyatroda bulunmuştu.
Такой странный вкус сырого мяса во рту.
Ağzımda tuhaf bir çiğ et tadı var.
Так, немного лишнего воздуха во рту
Ağzımdan biraz fazla hava kaçtı.
Она держала эти орехи во рту.
Fıstıklar ağzındaydı.
У тебя во рту словно цирк.
Sanki ağzımın içinde sirk düzenleniyor.
- У меня во рту был этот ключ.
- Ağzımda bu anahtar vardı.
- Что у тебя во рту?
Ağzın da ne var?
Я сужу об этом по вкусу, остающемуся во рту.
Onu ağzımda bıraktığı tada göre yargılarım.
10 лет назад этот ниггер висел бы уже на верёвке с яйцами во рту.
On yıl önce olsaydı... o zenci bir ipin ucunda sallanıyor olurdu.
В носу и во рту комочки земли, это свидетельствует о том, что его похоронили заживо.
Pislik dolmasın diye ağzı tıkanmış. Bu da kirin nefes alırken dolduğunu gösteriyor.
у жертвы в аэропорту яд был обнаружен во рту.
Havaalanında ölen adam ağzından zehirlenmişti.
Ощущать твои каблуки-шпильки у себя во рту.
Uzun topuklarını ağzıma almak.
Она растает у тебя во рту. Вот увидишь.
Ağzında Kutsal Komünyon gibi eriyecek.
Пластиковая трубка во рту.
Ağzında plastik bir boru var.
Она говорила, что любит, когда во рту...
Ağzındaki histen çok hoşlandığını söylerdi.
Весь день орудует руками у людей во рту.
Bütün gün elleri insanların ağzında.
Это будет у меня во рту.
Ağzıma girecek.
Зернистая как сахарный песок, тает во рту.
Taneli ağzında eriyen taneli şeker gibi.
Странный... привкус во рту.
Ve ben boğazımda garip bir tar var.
У нее страный привкус во рту, но аллергии нет.
Boğazında garip bir tad var fakat arı sokuğuna karşı alerjisi yok.
У меня во рту было по крайней мере штук 8.
Rachel'ın neden Carol ve Michael ile gittiğini anlamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]