English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возбужденные

Возбужденные translate Turkish

28 parallel translation
Вы все такие возбужденные, спешите и кричите.
Sakin ol arkadaş. Sakin ol.
Bы когда-нибyдь видели лица детей? Oни такие возбужденные
Hiç görmüş müydünüz çocukların yüzünü pırıl pırılken coşkudan?
Я представлял, как ее соски трутся о блузку, и, возбужденные, смотрят на мою шею.
Göğüs uçlarının bluzuna temas ederek dikleştiğini ve uyarılmış halde tam arkamda olduğunu gözümde canlandırdım.
Я видел бы ее возбужденные соски во сне, если бы мог спать.
Rüyamda göğüs uçlarının dimdik olduğunu görüyorum.
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно. Да.
Azınlıkta olan bir kesimin ateşli yorumları haricinde çok olumlu bir tecrübe oldu.
- Вы предполагаете, что возбужденные мужчины не могут думать.
- Neden? Çünkü tahrik olduğumuzda doğru düşünemediğimizi sanıyorsunuz.
Такие возбужденные. Большие и твердые.
Büyük, sıkı olanlarından.
Возбужденные, влюбленные друг в друга девственники.
Abaza aşk - etkilenmiş bakireler.
Когда я пытаюсь обмануть, у самого меня бывают более возбужденные тики чем при экспериментальной установке болезни Лайма..
Sır tutmaya çalıştığımda, kene hastalığı araştırma tesisindeymişim gibi tikim azar.
Что такое галлюцинации? Возбужденные нейроны мозга.
Beyinde yanan nöronlardır.
Мы - возбужденные парни с двуспальными кроватями и видом на то, как какой-то псих ссыт в помойное ведро.
Manzarasında çöp tenekesine işeyen çatlağın teki olan ve çift kişilik yatakta kalan mutlu gençleriz biz.
Он не был таким парнем, как возбужденные волосатые психопаты.
Öyle pek azgın, ergen tipli bir çocuk değildi.
... то знаешь, что красная помада имитирует возбужденные и выдвинутые очертания половых губ.
... kırmızı rujun, insanı tahrik edip iç dudağın yapısını hatırlattığını öğrenirsin.
О, извините. Они немного возбужденные сегодня.
Kusura bakmayın, bugün çok didişiyorlar.
Или это значит, что вы ранимые и возбужденные.
Veya azgın ve savunmasız olduğun anlamına.
Эти возбужденные цветки жимолости растут в Редвилле?
Bu sakallı hanımeli çiçeği Readville'de yetişiyor mu?
А все оставшиеся к концу вечера будут пьяные и возбужденные и будут искать того, кто не считает вагины гадостью.
Ve geri kalanlar ise gecenin sonunda sarhoş olup azacaklar ve vajinaların iğrenç olmadığını düşünen birilerini arayacaklar.
Если там написано : "Местные возбужденные домохозяйки жаждут действий", то это вранье.
Eğer, "Yakınlardaki azgın bir ev kadını bir aksiyon arıyor," diyorsa, yalandır.
Голодные, возбужденные, нетерпится подраться. Ты нисколько не изменился.
- Aç, abaza, kavga etmek için elim kaşınıyor.
Такие возбужденные, с сексом наперевес.
Üstünde seks yapan azgın olanlardan.
А эти трезвые и возбужденные.
Ama bunlar ayık ve azgın.
- Покраснение кожи, яркие пятна на шее и спине, возбужденные соски, начало выделения влагалищной смазки.
Tenin kızarması, boyun ve sırtta lekelerin oluşması meme uçlarının sivrileşmesi ve vajinal ıslanmanın başlangıcı.
Возбужденные парни ужасны.
Azgınlar en kötüleridir.
Только в моем классе возбужденные домохозяйки - осыпают меня деньгами.
Tek farkı benim sınıfımın avuç avuç para akıtan ev kadınlarıyla dolu olması.
Возбуждённые нейроны посылают сигнал прямиком в нервную систему.
Sinirlerin ateş alır. Sinir sistemine sinyal göndermeye başlarlar.
Я слышал, как вы сказали своим друзьям, что тут как будто ваши фантазии стали реальностью, вокруг все эти горячие возбуждённые парни.
Arkadaşlarınıza, burada bu ateşli ve azgın erkeklerle çalışmanın gerçekleşmiş bir rüya gibi olduğunu söylediğinizi duydum.
А в 11-тичасовом - возбуждённые соски Дианы.
Diane'in dik meme uçları saat 11 : 00'de.
- Хуже, чем возбуждённые двоюрдные братья, когда приходится отбиваться от них.
Abaza kuzenlerden daha kötü... - Onları başından savmak gibi. - Tabii.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]