English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Воздействие

Воздействие translate Turkish

403 parallel translation
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
Mantıklı düşünüldüğünde, ruhsal yaklaşım daha etkili ve çok daha hızlıdır.
Медали оказывают на тебя эмоциональное воздействие.
Madalyaların senin için duygusal bir çekiciliği var Sammy.
- Это просто воздействие страха.
- Sadece bir korku etmeni.
Дистанционное электродное проникающее воздействие на радужную оболочку недавно умерших.
Plan 9'un amacı ölüleri diriltmek. Yeni ölmüş insanların salgı bezlerine uzun mesafeli elektrotlar gönderiyoruz.
Я думаю, это усилит воздействие.
Tepki süresini hızlandıracaktır.
После недавних учений НАТО в Европе с применением только тактических ядерных зарядов, описанное как "ограниченное воздействие", было установлено, что более 2 миллиона гражданских было бы убито или серьезно ранено.
Sadece taktik nükleer silahların kullanıIdığı... bir NATO senaryosu sonrasında... Avrupa'da 2 milyondan fazla... savaşla doğrudan bağı olmayan kişinin... ciddi ya da ölümcül şekilde yaralanacağı hesaplanmıştır.
Гарантирую воздействие на жертву.
Kurbanın üzerinde etkili olacağına garanti edebilirim.
Женщины оказывают таинственное притягательное воздействие на мужскую часть моего экипажа, не исключая меня.
Bu kadınların, geminin erkek mürettebatı üzerinde manyetik etkisi var, ben de dâhil olmak üzere.
Меня уже беспокоит почти гипнотическое воздействие, оказываемое женщинами.
Kadınların hipnotik etkisi beni endişelendirmeye başlıyor.
Воздействие женщин Мадда на мой экипаж продолжает расти, никакого объяснения этому нет.
Kadınlarının mürettebatım üzerindeki etkisi artmakta, nedeni hâlâ bilinmiyor.
Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца.
Atmosferleri, güneşin tüm zararlı etkilerini yok ediyor.
Если воздействие ионизации распространяется настолько далеко, как я считаю, доктор, им придется искать нас с неработающими приборами. Лишь визуальный контакт.
Eğer iyonun etkisi düşündüğüm kadar yaygınsa, bizi aletsiz sadece görsel olarak araştıracaklar.
Причина - усилившееся воздействие пространства.
Aranın bozucu etkileri dolayısıyla oldu.
В открытом состоянии его воздействие будет пагубным.
Kapalı olmasa burada zararlı etkileri olurdu.
Требуется время, чтобы его воздействие стало заметным.
- Etkisi biraz zaman alıyor.
Боунс, способны ли вы оценить будущее воздействие на л-та Ромэйн?
Onun üzerindeki uzun mesafe etkilerini inceleyebilecek misin?
Он пытается оказать воздействие на присяжных!
- Jüriyi etkilemeye çalışıyor!
Мне достаточно того, что они существуют, безразличные, понимающие своё очарование, довольные тем, что могут проверить на мне свои чары, так же, как я проверяю своё воздействие на них, по взаимному согласию, не глядя и не улыбаясь друг другу, а едва скользя взглядом.
Benden habersiz orada olmaları, çekiciliklerinin farkında olmaları bu durumun üzerimdeki etkisini araştırmak adına mutluluk verici. Kendimi onların üzerinde test ederken hiç konuşmadan, bakışlarla veya gülücüklerle anlaşmak da güzel.
Их вредное воздействие возрастает. Ты что, опять читаешь Ридерс дайджест?
Şu Reader's Digest dergisinin makalelerini çok mu okuyorsun sen?
Но гравитационное воздействие акушерки было намного сильнее, чем гравитационное воздействие Марса.
Ama doğum doktorunun çekim kuvveti, Mars'ın çekim kuvvetinden daha büyük olmayacak mıydı?
Чем раньше в прошлом произошло такое событие, тем сильнее будет воздействие.
Bir olay ne kadar eski ise geleceğe olan etkisi de bir o kadar güçlü oluyor.
Сейчас использую психическое воздействие, чтобы она явилась ко мне.
Bundan böyle tüm fiziksel varlığımı onun dönmesini sağlamak için kullanacağım.
Понятно, что длительное воздействие такой психопатической окружающей среды со временем извратит даже самых нормальных и достойных среди нас.
Bilinen bir gerçektir ki ; böyle psikopat bir çevreye uzun süre maruz kalmak en normal ve düzgün olanımızı bile er geç yoldan çıkaracaktır.
Другими словами, неортодоксальные склонности человека, постоянно угрожающие естественному отмиранию семейного союза... больше не будут оказывать биологическое воздействие на организм.
Başka bir değişle aile biriminin doğal aşınmasını sürekli olarak tehdit eden ortodoks olmayan eğilimler, organizmanın biyolojik desteğine daha fazla sahip olamayacaklar.
Только их "Добро пожаловать" имеет воздействие.
Durmadan da lak lak ediyorlar.
Это зарегистрировано в умственных способностях людей вокруг нас и очевидно имеет воздействие на клетки, воду, и ДНК, которые изучались в пробирке.
Bu, etrafımızdaki insanların beyinlerinde kayıtlıdır. Hücreleri, suyu ve DNA'yı etkileme yetisine sahiptir.
Уйдут годы на то, чтобы вычислить динамическое воздействие этой матрицы.
Bu matrisin dinamiklerini çözmek yıllar sürerdi.
Влияние через осуждённого, а ещё точнее, воздействие осуждённым на других - это отпугивание, попросту - устрашение.
Caydırıcılık cezayı ya da daha doğrusu hüküm giyen kişiyi başkalarına örnek göstermek demektir.
Я не могу опираться на личный опыт, но я заметил, что оно производит глубокое психологическое воздействие.
Kendi kişisel deneyimlerime dayanarak konuşmuyorum, ama o şeyin derin psikolojik etkiler yarattığına tanık oldum.
Насколько вы знаете, за три последних года наша администрация пыталась создать надежную базу для Новой Энергетической Политики которая оказала бы более прочное воздействие на образ нашей повседневной жизни а также, всех последующих за нами поколений...
Son üç yıl boyunca bu hükümet gelecek 10 yıl ve sonrasında etkili olacak ulusal bir enerji politikası oluşturmaya çalıştı.
Угнетающее воздействие алкоголя начинается только после закрытия.
Alkolün depresif etkileri... kapatana kadar işlemeyecek ona.
Если я понадоблюсь вам, используйте это воздействие нити.
Bana ihtiyacın olursa, bu kordon çarpmasını kullan.
Я уже закончил. Создал в четвертом грузовом отсеке ионный забивающий сигнал, отрегулированный так, чтобы блокировать резонансные колебания волн телепатического поля и вытеснить то, что оказало воздействие.
Neredeyse bitirdim. 4 nolu ambarda, telepatik elektrik alanının rezonans frekansına kilitlenecek ve onun bütün etkilerini yok edecek, kalibre edilmiş iyonik girişim sinyali oluşturdum.
Его продолжительное воздействие ведет к ужасным последствиям.
Uzun süreli maruz kalmak kötü sonuçlar doğurabilir.
Иногда, что бы талант пробудился, необходимо внешнее воздействие.
Bazen yeteneklerin tetiklenmesi gerekir.
Неожиданная гибель премьер-министра, и последовавшая за ней смерть императора оказали серьезное воздействие на баланс сил дома.
İmparatorun ardından başbakanın da talihsiz bir kaza sonucu ölümü anavatandaki güç dengelerini tamamen değiştirdi.
- Так как тахионы быстрее света, могло случиться так, что их воздействие на паруса как-то ускорило нас до варп скорости.
- Takyonlar ışıktan daha hızlı gittiği için,... yelkenler üzerindeki etkileri bizi bir şekilde warp hızına çıkarmış olabilir.
Или он, возможно, знает более скрытые тайны их безумия к примеру, длительное воздействие биологического оружия в течении войны.
Veya belki de, savaş boyunca maruz kalmaları sonucu delirmelerine sebep olan biyolojik silahın gizli bilgilerini biliyordur.
Это восстановит наше утверждающее воздействие в обществе.
Bu, toplum içinde tekrar tartışma doğurur.
что-то оказывает мощное воздействие, я проверю трубопроводы.
Güvertenin tamamını etkiliyor. EPS bağlantılarını kontrol edeceğim.
А смертный приговор имеет воздействие только на тех людей кто боится смерти например на банкиров отмывающих на этом "бизнесе" деньги.
Ölüm cezası, ölümden korkmayanlar üzerinde uygulanmadığı sürece işe yaramaz. Mesela, uyuşturucu parasını aklayan bankacılar gibi.
Воздействие на метаболизм, которое я применил, полностью защитило вас от воздействия поля, когда капитан внесла вас туда.
Sana uygulamış olduğum, metabolik tedavi sayesinde alanın etkilerinden, Kaptan Janeway seni oraya soktuğunda, korudu.
Это воздействие сыграло роль естественного коркового стимулятора и стимулировало ваши синаптические пути.
Doğal kortikal uyarıcı görevi görüp sinaptik yollarının çalışmasını sağladı.
Мудрый человек однажды научил меня силе исцеления через воздействие на определённые точки на теле человека.
Bilge bir adam, bana doğal basınç noktalarının tedavi edici etkisini öğretmişti.
Ученые Звёздного Флота полагают, что воздействие поляронной радиации произведет дестабилизирующий эффект на физиологию меняющегося.
Yıldız Filosu bilimi, polaron radyasyonunun değişken psikolojisi üzerinde istikrar bozucu bir etki gösterdiğini ortaya çıkardığını düşünüyor.
Проще говоря природные токсины оказали на меня уникальное воздействие.
Kelimenin tam anlamıyla yeni. Hayvan ve bitki toksinleri beni tepeden tırnağa değiştirdi.
Даже такое краткое воздействие, всего несколько секунд за раз, подтверждает то что инопланетное устройство для лечения исключительно опасно и не может использоваться снова даже в самом крайнем случае пока мы не сможем точнее его контролировать.
Çok kısa süre, birkaç saniye için bile maruz kalmanın etkileri yabancı cihazın çok tehlikeli olduğunu ve kontrol altına alınana kadar sıra dışı durumlarda bile kullanılmaması gerektiğini gösteriyor.
Даже такое краткое воздействие, всего несколько секунд за раз подтверждает то, что инопланетное устройство для лечения исключительно опасно. и не может использоваться снова. Даже в самом крайнем случае пока мы не сможем точнее его контролировать иначе, это приведет к смерти того, кто попытается использовать его.
Çok kısa süre, birkaç saniye için bile maruz kalmanın etkileri yabancı cihazın çok tehlikeli olduğunu ve kontrol altına alınana kadar sıra dışı durumlarda bile kullanılmaması gerektiğini gösteriyor.
Темпоральное воздействие завершено.
Zamansal saldırı tamamlandı.
Следующее воздействие, даже незначительное, может перечеркнуть все.
Başka bir saldırı, hatta küçük bile olsa herşeye zarar verebilir.
Это воздействие.
Tanığı yönlendiriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]