English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Войт

Войт translate Turkish

323 parallel translation
У него немного больше пробег, но предыдущим владельцем был Джон Войт.
Biraz kilometresi var, ama önceki sahibi Jon Voight'du
Джон Войт?
Jon Voight?
Тебе понравится эта машина, даже если тебе не нравится Джон Войт
Bu arabayı seveceksin, Jon Voight'u sevmesen dahi.
Мне нравится Джон Войт.
Jon Voight'u severim.
Джон Войт!
Jon Voight!
Мистер Джон Войт, актер.
Bir Bay Jon Voight, aktör.
Джон Войт, шутишь, да? !
Jon Voight, şaka mı yapıyorsun?
- Джон Войт тебя укусил?
- Jon Voight seni ısırdı mı?
Джон Войт.
Jon Voight.
- Джон Войт укусил вас?
- Jon Voight seni ısırdı mı?
А Джон Войт в "Пути домой" не чувствовал ног!
Jon Voight "Coming Home" daydı ve bacaklarını hissedemiyordu.
Все наоборот, друг мой. Как раз Джон Войт...
Aslında tamamen karıştıran sensin arkadaşım.
Т ак, значит, вам нужно войти в комнату охраны.
İlk başta güvenlik merkezine ulaşacağız. Sonra kasiyerin bulunduğu yeri ele geçireceğiz.
# Во время сбора скота Т.С. #
# At T.C. round-up time #
Что будет после того, как м-р Уайт вступит во владение... находится за пределами юрисдикции этого суда.
Bay White'ın eline geçtikten sonra olacaklar bu mahkemenin yetki alanının dışındadır.
Ќет, ракеты взлет € т, но они не взорвутс €. ядерной войны не будет.
Hayır, ateşlenebilir ancak nükleer savaş başlıkları patlamayacak.
Мая и июнь 68го. Во Франции, сегодня во Франции, Италии Испании, Мексика и т.д... сложившаяся власть ответила революционным группам репрессией.
Mayis ve Haziran 1968 Fransasi, bugun Fransa'da, İtalya'da, İspanya'da, Meksika'da vb.
Так как полиция - буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными структурами, мы должны вести ежедневную войну с обыкновенным полисменом, т.к. именно он - рядовой солдат буржуазии.
Polisin burjuvazinin ve büyük patronların temsilcisi olduğundan artık açıktır ki güç yapısına karşı savaş vermek için sıradan polis memurlarına yönelik günlük mücadelemizi yürütmeliyiz. Çünkü onlar burjuvazinin yardımcılarıdır.
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной системе, и т.д., а не только используя науку,
Bilim adamları birer aydın olarak az ya da çok belli oranda sorumluluk hisseder. Çoğu, politik ve içinde bulundukları sosyal sistemler hakkında herhangi bir duruma bağlı olarak kendilerini az ya da çok sorumlu hisseder ve bu dar platformda bilimi pratik amaçlarla kullanarak da değil.
Т вой дядя Ред законченный алкоголик.
İşte senin amcan bu. Kronik bir alkolik.
Т ы сам-то во все это веришь?
Bunlara inanıyor musun?
В стратегическом смысле, Чарли перерезали страну пополам гражданские журналисты написали в штанишки даже Кронкайт намерен сказать, что эту войну выиграть нельзя.
Stratejik olarak kızıllar ülkeyi ikiye böldü. Sivil gazeteciler altlarına sıçıyorlar. Cronkite bile savaşı kazanamayız diyecek.
Тебе нужно только встать на "У айт Харт Лейн" во время субботней игры... Для человека твоих способностей...
Pazar günleri bununla White Hart Lane'na gittin mi senin gibi yetenekli bir adam, en az 200 hamburger satar.
"ƒействи € какого российского романа, охватывающего более 500 персонажей, происход € т во времена Ќаполеоновских войн?"
Rusya Nobel'ini almış, 500 kişilik kadrosu olan Napolyon tarzı savaş filmi nedir?
'аимэн, наконец-то выходные, теперь во все т € жкие!
Hadi, Fiaman, hafta sonu geldi. Güzel kadınlar bekliyor.
Потому что я не хочу, чтоб т был во мне!
Seni bir aşık olarak istemedim! Kadınlar kelimelerden fazlasına ihtiyaç duyar.
Начать с этой концепции Роберта, и мечты о комиксе... с глянцевой обложкой, который и правда напечатали... и увидеть его во всех витринах на Хайт стрит, по всему городу... слышать как люди о нем говорят... кончая другими художниками, которые начали приходить чтобы стать частью этого.
Robert'ın bu konseptiyle beraber, kendi kuşe kapaklı çizgi roman dergisi yapma ve gerçekten basılması Haigh Caddesi'nin vitrinlerinde görme şehrin dört bir yanında insanların onun hakkında konuştuğunu duyma başka sanatçıların da gelip bunun parçası olmayı istemeleri fantezisi gerçek olmuştu.
Знаешь, Дуайт, когда я прикончу этих двух придурков Я войду вместе с Джеком Руби в зал мировой славы.
İşlerini bitirdiğimde, Jack Ruby kadar ünlü olacağım.
аталки нужны ветеранам войны, старикам, которые сто € т одной ногой в могиле.
Tekerlekli sandalyeler sakat kişiler içindir, mesela savaş gazileri için bir ayağı mezarda olan yaşlı insanlar için
Мы с шефом О`Брайеном находимся на борту крейсера т`лани с целью помочь т`лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного биомеханического оружия, активно применявшегося обеими сторонами в ходе многовековой войны.
Şef O'Brien ve ben, T'Lani ve Kellerunların yüzyıllar boyunca süren savaş sırasında her iki tarafında kullandığı biyomekanik gen bölücüleri tahıl stoklarından kaldırmalarına yardımcı oluyoruz.
Это забавно, что мы положили конец войне на орбите Т`лани III, планеты, все население которой было истреблено пожинателями.
Tuhaf değil mi? Savaşın, sonunda burada, tüm nüfusu hasat yüzünden yok olmuş bir gezegen olan T'Lani lll'de sona ermesi.
Во время нашего расследования Обстоятельств убийств в "Ночной сове" Джек Винсенс, Бад Уайт и я выяснили следующее :
Tahkikatımız sırasında Gece Kuşu cinayetini araştırırken Vincennes, White ve ben şunları öğrendik :
Т вой ремень не затянут.
Emniyet kemerin bağlı değil.
Т ак во что играем?
Nesine oynuyoruz, şimdi?
Во т мой ученик... Дарт Мол.
Bu, benim çırağım Darth Maul.
- Мы из Ля Резистанс. Мы хотим спасти Т. и Ф., и остановить войну, и все такое.
T. ve Phillip'i kurtarıp, savaşı bitirmeliyiz.
Т вой отец - мой друг.
Baban arkadaşımdır.
Т вой терапевт, милашка.
Terapistin yani, güzelim.
Т вой отец тоже здесь.
Baban da hatta.
Т вой прогресс замедлился.
İlerlemen durmuş durumda.
Т о, во что мы когда-то верили, уже не кажется надежным.
Güvendiğimiz kurumlar artık güvenilmez görünüyor.
" ли стоит побыстрее забыть прошлую любовь и ударитьс € во все т € жкие?
Ya da kötü hissetmeye aldırmayıp, kendimizi tekrar oyuna mı atmalıydık?
- Т ы войдешь туда, и тебя узнают. - Ну и что?
- İçeri girersen seni tanırlar.
Т вой брат был моим другом, Джек.
Kardeşin benim arkadaşımdı. Onu incitecek bir şey yapmazdım.
Т вой брат, твой драгоценный братец Ричи был отнюдь не святым.
Kardeşin, değerli kardeşin Richie lanet bir aziz değildi.
Послушай, он во что-то впутался, Кейт, во что-то, что он не мог понять.
He didn't understand what he was involved in.
Т вой правый глаз немного темнее, чем правый.
Yeni çıkan saçların siyah çıkıyor.
Это последняя во всем городе. Т ак не пойдет Мне нужно две комнаты.
Şehirdeki son odayı size veriyorum.
Мы войдём в историю, Дуайт.
Tarihte ilk kez belgelenmiş yalanlanamaz kanıtımız
продолжить журнал. Я еще не решил, Спросить командера Т'Полю о временной холодной войне ".
Halen YardımcıKomutan T'Pol'e Zamansal Soğuk Savaş'ın ne olduğunu sorup sormama konusunda karar vermedim.
Я думаю, что поскольку вы смешиваете понятие прощения со всеми близкими понятиями, которые используются в этом текущем процессе, т.е. примирение, покаяние и т.д. и т.п., постольку вы, во-первых, скрыто христианизируете процесс.
Bağışlama kavramını, uzlaşma, pişmanlık gibi mevcut süreçte geçerli olan birbiriyle bağlantılı tüm kavramlar ile karıştırdığınız an süreci anlaşılmaz bir biçimde Hristiyanlaştırmış oluyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]