English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Волк

Волк translate Turkish

1,324 parallel translation
Восемь долгих лет он как волк упивался кровью Галлии. Тем самым, сделав себя баснословно богатым.
Sekiz uzun yıl boyunca obur bir kurt gibi Galya'nın kanıyla beslendi ve bu şekilde son derece zengin oldu.
Когда нам угрожает голодный волк, будет неразумно провоцировать зверя, как это предлагает Като, но так же неразумно считать свирепое животное другом и предлагать руку, как делает Помпей.
Aç bir kurtla karşılaştığınızda Cato'nun yapmamızı istediği gibi canavarı kışkırtmak akıllıca değildir. Ama aynı şekilde Pompey gibi canavarı arkadaş olarak görmek ve elinizi uzatmak da aynı şekilde aptalca.
Это серый волк.
Kocaman kötü bir kurtmuş.
Вокруг ребенка начинает кружить волк.
Kurt, çocuğun etrafında dönmeye başladı.
Огромный волк нюхает воздух и предвкушает будущую добычу.
Dev kurt havayı kokluyor gelmekte olan yemeğinin kokusunun tadını çıkarıyordu.
Только я и ночь. Одинокий волк преследующий свою добычу.
Yalnız kurt avını takip ediyor.
Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
Av sahasını seçen kurt değildir... avcıdır.
Однако мы знаем, что этот волк... вылезет из своего логова... и он будет там где мы хотим.
Ancak, bugün yapacağımız... kurdu ininden çıkartmak... nerede olmasını istiyorsak oraya yönlendirmek.
В лесу волк живёт 3 года, а вот осёл - девять.
Ormanda, kurt üç yıl yaşar, eşek dokuz yıl.
Старый волк, старый волк, сколько сейчас времени?
Yaşlı kurt, yaşlı kurt saat kaç?
Тетя Ли - большой волк.
Bayan Li yaşlı kurt olur.
Старый волк, старый волк, сколько сейчас времени?
"Yaşlı kurt, yaşlı kurt saat kaç?"
Волк отвечает - "Один час".
Kurt cevap verir : "Saat bir"
Когда наступает девять часов вечера... Волк поворачивается, ловит ягненка и ест его.
Gece saat dokuz olduğunda kurt bir kuzuyu yakalayıp yer.
Помните, волк - плохой.
Unutmayın, kurtlar kötüdür.
Что за волк?
- Bu kurt neyin nesi?
И он не просто волк.
O sadece bir kurt değil.
Волк намерен вас... укусить.
Kurt, sizi ısırmak için sıraya girmiş.
На всех них венки из омелы, и волк на них не нападает.
Hepsinin boynunda ökseotu var, bu yüzden kurt onlara saldırmıyor.
- Где волк?
- Kurt nerede?
- По крайней мере, так хотел волк.
- En azından Kurt'un niyeti bu.
На этих дверях нет омелы, ваш отец хотел, чтобы волк попал сюда.
Burada ökseotu yok, çünkü babanız Kurt'un içeri girmesini istemiş.
Но я работаю один. Я волк-одиночка.
Ama ben yalnız çalışırım Ben yalnız kurdum
- Вы волк-одиночка?
- Yalnız kurt musun?
Если вам нужен волк, вы должны поймать его.
Bir kurt yakalamak istiyorsanız, Tuzak kurmalısınız.
Видимо, все данные были затёрты вирусом "Злой Волк".
Görüldüğü gibi kanıt bozulmuş, "Kötü Kurt" adında bir virüs tarafından.
Красная шапочка решила узнать, где Серый волк прячет оружие?
Kırmızı Başlıklı Kız, Kötü Kurt'u silah deposuna giderken takip mi ediyordu?
На данном этапе шансы равны - или карибу сделает ошибку, или после мили волк отстанет.
Bu aşamada av ve avcı eşit durumda - ya Karibu hata yapacak, ya da kurt 1.5 kilometre sonra vazgeçecek.
Однажды, большой злой волк постучит, подует на твой дом и ничего от него не останется.
Günün birinde kötü kalpli, büyük kurt gelecek ve evini başına yıkacak.
Большой плохой волк заходит.
Kötü kalpli koca kurt geldi.
Господи, я голодна как волк!
- Tanrım. Açlıktan ölüyorum.
Ну, для начала придется смириться с тем, что внутри каждого из нас есть большой страшный волк, тьма, которую не должны увидеть остальные.
Başlangıç için şunu kabul et içimizde gizlenen büyük ve kötü bir kurt var bir nevi karanlık bu, başkalarının görmesini istemediğimiz türden.
Ваш большой страшный волк только что съел очередного ягненка.
Senin şu büyük kötü kurdun, ufak çaplı bir ölüm listesi oluşturmuş bile.
Волк.
Wolf.
Бар "Волк".
Wolf Barı.
Наконец, волк взял след.
Bir kurt nihayet izi buldu.
Волк наводит панику в стаде, выбирая молодое и слабое животное.
Kurt sürüde panik yaratıyor, genç ve güçsüz olanlar sürüden kopuyor.
ты волк в овечьей шкуре.
Issei'nin dediği gibi bir dolandırıcısın.
Как только я узнала, что ты на свободе я оставила хлебных крошки и стала ждать, когда волк постучит в дверь.
Serbest kaldığını öğrendiğimden beri yere ekmek kırıntıları serip kötü kurdun kapımda belireceği anı bekledim.
Вот волк делает все как надо.
Yalnız kurda bak. O her şeyin doğrusunu yapıyor.
Может быть, но волк еще и очень одинок.
Olabilir ama yalnız kurtlar bu yüzden hep yalnız oluyor.
Похоже, субмарина класса "морской волк", сэр Больших размеров и с оружием на борту
"Deniz kurdu" sınıfı denizaltı gibi, ağır silahlanmış.
Прямо над нами "морской волк", сэр, приблизительно 350 футов, 25 узлов
"Deniz kurdu" sınıfını görüyorum, efendim. Yaklaşık 150 metrede. 25 deniz mili süratle ilerliyor.
Потому что, хотя наше Солнце и одинокий волк, половина звезд проводит жизнь рядом хотя бы с одним компаньоном.
Çünkü, Güneş'imiz yalnız bir kozmik cisim olsa da yıldızların yarısından fazlası yaşamlarını en az bir eş-yıldızla geçirirler.
Что ты порекомендуешь мужчине, голодному как волк, после утренней пробежки и фитнесса?
Sabah ağırlık çalışıp üstüne de aerobik yapmış kurt gibi aç birisine ne önerirsin?
- Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку.
Kutup kurdu, grubun üyesi olarak daha güçlü olduğunu bilir.
Неважно как далеко забежит волк однажды он вернется домой.
Ne kadar uzağa giderse gitsin kurtun dolaşıp döneceği yer inidir.
Мой брат... хитёр как волк.
Kardeşim, bir kurt kadar kurnaz.
Её волк съел. Или сбил грузовик.
Lanet bir kamyon çarpmış.
Волк был в сказке про Красную шапочку.
Küçük Kırmızı Başlıklı Kızın Yolculuğu bu.
Это волк.
O bir kurt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]