English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вставайте

Вставайте translate Turkish

747 parallel translation
Вставайте.
Kalkın.
Не вставайте, пожалуйста. Ничего страшного не произошло.
Paniğe gerek yok, paniğe gerek yok.
Вставайте!
Kalkın!
Вставайте, сэр рыцарь!
Kalkın Sör şövalye!
- Это глупо. Вставайте.
- Bu çok gülünç.
Ладно, вставайте вон в ту колонну.
Peki. Şurada sıraya geçin.
Давайте, вставайте и найдите Томми покуда я позвоню в полицию.
Kalk haydi, ben polisi çağırana kadar Tommy'yi bul.
Вставайте!
Kalksana!
Кавалеры, вставайте по этой стороне, дамы - по другой.
Herkes yanyana dizilsin. Ve bayanlar da karşılarına.
Вставайте в очередь справа.
İşte. Sıra sağ taraftan.
Вставайте!
Uyanın!
Вставайте, лорды, государю дурно!
Baylar, kalkalım. Kralım iyi değil.
Вставайте разом с места, без чинов, И расходитесь все.
İyi geceler! Teklifsizce çıkın gidin hemen.
Вставайте все. Завтрак, завтрак!
Haydi, millet, kahvaltı.
Добрый вечер. Не вставайте, прошу вас.
Lütfen kalkmayın yerinizden!
Пожалуйста, не вставайте, я просто прохожу.
Lütfen kalkmayın, sadece geçiyorum.
Мне нужно получше рассмотреть эту машину. Вставайте.
Şu arabaya daha yakından bir bakalım.
Вставайте, идите к машине
Ayağa kalkın. Arabaya dönüyoruz.
Вставайте. Нет, спасибо... очарована.
- Hayır, teşekkürler.
Вставайте!
Kalkın, aptallar!
Вставайте. Госпожа?
Kalkın efendim!
Вставайте!
Ayağa kalkın!
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
Lütfen bayan, uyan, evine git ki ben de ofise gideyim.
- Прошу, не вставайте.
Lütfen kalkmayın.
Вставайте!
Ayağa kalk.
Вставайте, Наталия. Вставайте. Очнитесь.
Haydi Natalia, uyan.
Вставайте!
Kaldırın şunları!
Дети, вставайте рядом!
Birdman!
Вставайте!
Yürüyün!
Вставайте.
Kalk.
Вставайте, быстрее!
Hadi, kalkın!
Вставайте. Необходимо поддерживать козлы.
Plana sadık kalmamız çok önemli.
Эй, вставайте!
Kalkın!
Мы вместе пойдем покупать их, вставайте.
Alışverişe sen de gelirsin.
Вставайте! Эй!
Hey, uyanın!
Вставайте, просыпайтесь.
Uyan, uyan.
Не вставайте.
Kalkmayın.
О'Нил, скорее. Давайте, вставайте.
Devam etmek zorundayız.
Ради Джульетты, синьор, вставайте.
Juliet'in hatırı için. toparlayın kendinizi.
Вставайте, черт подери!
Koğuş kalk!
Вставайте, Скотти.
Hadi, Scotty.
Эй, сестра, вставайте.
Hey, uyan Rahibe.
Вставайте.
Gitti!
- Давайте, вставайте.
- Haydi kalk.
Вставайте.
İşte oldu.
Быстро вставайте!
Acele et.
Вставайте!
Ayağa kalk!
{ C : $ 00FFFF } Не вставайте!
Sakın ayağa kalkmayın!
Нет, нет, не вставайте!
Hayır, hayır.
Надо идти, вставайте, Станислас.
Haydi, gidelim.
- Вставайте и присядьте. - Спасибо.
Teşekkür ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]