English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вторая мировая

Вторая мировая translate Turkish

80 parallel translation
Черт возьми, Вторая Мировая подарила нам шариковую ручку!
II. Dünya Savaşı bize tükenmez kalemi kazandırdı.
- Корея и вторая мировая война.
Dünya Savaşı da var.
А, вторая мировая война.
- İkinci Dünya Savaşı. - Ne?
Затем пришло новое поколение, и вместе с ним Вторая Мировая, и то же самое боевое состояние...!
Sonra bir nesil geçti ve İkinci Dünya Savaşı başladı. Aynı savaş durumu bu kez "Savaş Yorgunluğu" olarak adlandırlıdı.
Так закончилась Вторая мировая война.
Dünya Savaşı bitti.
[Skipped item nr. 81] как закончилась Вторая мировая война!
Durun bir dakika! Birinci Dünya Savaşının nasıl bittiğini unutmadınız değil mi?
Вторая Мировая Война.
II.Dünya Savaşının Nazilerinin hüküm sürdüğünü düşünüyordu.
Не Вторая Мировая Война, о которой ты думаешь.
II.Dünya Savaşı değil.
Вторая Мировая Война кончилась 50 лет назад.
II.Dünya Savaşı 50 yıl önce sona erdi.
Вторая Мировая Война, важное историческое событие?
Dünya Savaşı, bu gerçekten önemli bir tarihsel olay mıydı?
Это Вторая Мировая Война, и ты находишься на службе в Румынии.
- 2.Dünya Savaşı'ydı. Sen de ABD göreviyle Romanya'dan kaçıyordun.
Через пять дней после их гибели русские освободили Будапешт от нацистов, и Вторая мировая война завершилась...
Bedenleri nehrin buzlu sularına atıldı. Onlar öldükten... beş gün sonra, Ruslar Budapeşte'yi Naziler'in elinden kurtardı. İkinci Dünya Savaşı sona ermişti.
Вторая Мировая война.
2. Dünya Savaşında.
Вторая Мировая, Русский фронт - плохая идея.
İkinci Dünya Savaşı, Rusya cephesi iyi bir fikir değildi.
Вторая Мировая была лучше, Холодная Война содержала негатив.
İkinci Dünya Savaşı daha iyiydi, Soğuk Savaş olumsuz bir şeydi.
К нам пришла Вторая мировая война.
Sanırım, az önce 2. Dünya Savaşı bize sıçradı.
Вторая мировая война для нас началась на Перл Харборе.
Bizim için 2. Dünya Savaşı Pearl Harbor'da başladı.
Это Вторая Мировая, сержант, а я дерусь за свою страну, землю людей.
Bu benim de savaşım Çavuş. Ülkem, toprağım ve insanlarım için savaşıyorum.
На Берлин сброшена атомная бомба. Вторая мировая война закончена.
- Berlin'e bomba yağdırıldı ve II dünya savaşı sona erdi.
К тому же, вторая мировая война не самая моя любимая.
İkinci Dünya Savaşı benim favori savaşım değil.
Вторая мировая война была ничего так, но концовка беспокоит многих людей.
İkinci Dünya Savaşı da fena sayılmazdı. Ama o bitiş... O bitiş bir sürü kişiyi rahatsız ediyor.
Наши самые первые войны, Первая Мировая Война, Вторая Мировая Война, имеют очень важный элемент, нефть, как причина для войны, как возможность продолжать войну и как путь к организации надежных поставок.
Tarihteki ilk savaşlarda, 1. ve 2. Dünya Savaşı'nda petrol her zaman önemli bir yer tutmuştur, kimi zaman savaşın sebebi, kimi zaman devam ettiricisi olmuş, kimi zaman da levazımı koruma altına almıştır.
Вторая мировая война.
II. Dünya Savaşı.
Вторая мировая.
- Üçüncü dünya savaşı.
Вторая мировая - и та шла меньше.
İkinci Dünya Savaşı beş yıldan kısa sürdü.
А затем, три недели спустя, началась Вторая Мировая Война.
Ve üç hafta sonra 2. Dünya savaşı çıktı.
- Дальше? - Вторая мировая война.
- İkinci Dünya Savaşı.
Возникла угроза того, что вторая мировая война достигнет берегов Австралии.
Bu ittifak, II. Dünya Savaşı'nın Avustralya kıyılarına sıçramasına sebep olabilir.
Вторая Мировая война.
İkinci Dünya Savaşı.
Если магазин одежды как гражданская война, то овощной - как Вторая мировая.
Eğer kıyafet alışverişini dünya savaşı gibi düşünürsen, lahana almak ikinci dünya savaşı.
Вторая мировая война закончилась...
İkinci Dünya Savaşı'nın bittiği tarih- -
Тогда шла Вторая Мировая. Я был матросом первого класса на американском эсминце "Первая мировая война"
Birinci Dünya Savaşı adındaki savaş gemisinde birinci sınıf bir denizciydim.
Вторая мировая война - немцы проиграли. Война в Корее
İkinci Dünya Savaşı--Almanya yenildi.
Началась Вторая Мировая Война, и всех их убили твои новые жёлтые дружки.
Sonra ikinci dünya savaşı patladı ve hepsi senin şu yeni sarı dostların tarafından öldürüldü.
Очевидно местные общественные деятели считают, что это более важно, чем Вторая мировая война, но что я вообще в этом понимаю?
Dünya Savaşı'ndan daha çok önem veriyor. Bana ne ki zaten?
Я слышал, они недавно узнали, что была и Вторая Мировая Война.
Duyduğuma göre İkinci Dünya Savaşı'nın yapıldığı gerçeceğini yeni öğrenmişler.
Как "Парень-каратист" и вторая мировая война.
"Karateci Çocuk" filmindeki ve 2. Dünya Savaşı'ndakiler gibi.
Где вы находились, когда узнали, что закончилась Вторая мировая война?
Dünya Savaşı'nın bittiğini nerede öğrendiğinizi söyleyebilir misiniz?
Скажите, где вы находились, когда узнали, что Вторая мировая война закончилась?
Dünya Savaşı'nın bittiğini nerede öğrendiğinizi söyleyebilir misiniz?
На дворе 1974, а можно подумать, идет Вторая Мировая.
1974 yılına gelmişiz ama sanırsın ki 2. Dünya Savaşı yılları.
Вторая Мировая.
2. Dünya Savaşı.
Вторая Мировая давно закончилась.
Sakin olalım. 2. Dünya Savaşı bitti.
Вторая мировая. В моем арсенале всего 6 оленей и пьяный эльф.
Dünya Savaşı her şeyi altı geyik ve bir sarhoş cinle yaptım!
Вторая мировая война?
İkinci Dünya Savaşı'nda mı?
Так, "вторая мировая", это я заберу.
Sen, 2. Dünya Savaşı. Bunu ben alıyorum.
Вторая мировая - вторжение в Нормандию.
Ll. Dünya Savaşı'nda, Normandiya Çıkarması'ydı.
- Да, да. Вторая мировая война все-таки была.
- Evet, ikinci dünya savaşı sırasında geçiyor.
Будь это вторая мировая, и япошки все еще нас атаковали, ты бы сказала : "Ну да, конечно".
Eğer ikinci dünya savaşında olsaydık ve Japonlar bize saldırıyor olsaydı "gayet tabii" derdin ama.
Когда в сахарный завод попала бомба. ( * Вторая мировая война, 1940-1941 )
Şeker işinde yangına yakalandığında.
Вторая Мировая подкинула дровишек в этот костёр, представьте : вот вы отправляетесь за море сражаться с Гитлером, в вас стреляют, ваши друзья гибнут у вас на глазах, понятно, что вы вернётесь домой другим человеком.
Hitler'le savaşmak için denizaşırı yol gittiğinde... PENİS İSTİYORUM... vuruluyorsun arkadaşlarının öldüğünü görüyorsun ve vuruluyorsun, arkadaşlarının öldüğünü görüyorsun ve evine farklı bir insan olarak dönüyorsun.
А, один норвежский парень, Вторая Мировая, предатель.
Norveçli bir adam. II. Dünya Savaşı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]