Вы его арестовали translate Turkish
84 parallel translation
За что Вы его арестовали?
- Onu neden tutukladınız?
Но когда я увидел его в новостях, после того как вы его арестовали... Увидел его лицо, и все вернулось снова.
Ama onu tutukladığınızı haberlerde görünce yüzünü görünce hepsini yine hatırladım.
Не было ордера, вы его арестовали и должны...
Tutuklama emri bile yoktu. Onu tutukladıktan sonra bana...
Почему вы его арестовали?
Onu neden tutukluyorlar?
И когда вы его арестовали, сообщил ли он, что случилось с его револьвером?
- Onu tutukladığınızda silahına ne olduğunu söyledi mi?
Мне было интересно, как вы выследили моего клиента у ресторана, где вы его арестовали.
Müvekkilimi, tutukladığın o lokantada nasıl bulduğunu merak ediyordum.
Вы его арестовали, как хороший агент ФБР?
İyi bir FBI ajanı gibi tutukladın mı?
Он сообщил, что вы его арестовали и передать вам, что он у нас под следствием.
Ondan asıl sorumlu olan memurun siz olduğunu ve onu tutuklar tutuklamaz size söylememi rica etti benden.
- В тот раз вы его арестовали?
- O zaman tutuklamış mıydınız? - Tutukladık.
- Вы его арестовали?
- Bir tutuklama mı yaptınız?
Почему вы его не арестовали?
- Ve onu yakalamıyor musunuz?
Старик в нас стрелял. Почему вы его не арестовали?
Bizi kurşun yağmuruna tutan şu'İhtiyar'denen adamı bile mi?
И вы не арестовали его?
Neden tutuklamadınız?
Вы арестовали посла Миранды и его друзей.
Beni dinleyin. Miranda Büyükelçisi'ni ve arkadaşlarını tutuklamışsınız.
Вы его арестовали?
Onu tutukladınız mı?
Вы арестовали его.
Onu tutukladınız.
А ее приятель поймал его. Вы арестовали мадемуазель Селестину?
Matmazel Celestine'i tutukladın mı?
- Почему вы арестовали его?
O zaman onu neden tutukladınız?
Фактически, Кэсси даже ни разу не видела Терри, пока вы не арестовали его на концерте.
Hatta, siz Terry'yi konserde tutuklayana kadar Cassie onu görmemişti.
Вы видели, как его арестовали?
Onun tutuklandığını mı gördün?
Вы арестовали его сегодня за воровство.
Onu bugün hırsızlık suçundan tutukladınız.
Почему вы не арестовали его?
Niçin onu tutuklamadınız?
Вы арестовали его за убийство моей девочки?
Onu kızımı öldürmekten tutukladınız mı?
Тогда почему вы его не арестовали?
- İthamlar düzmece değil.
Мы знаем, что вы арестовали его, и силой захватили власть в Пирю.
Ubo'nun sizi alıkoyarak konseyin kontrolunu ele aldığını biliyorum ekselansları.
Вы арестовали его?
beyler onu tutukladınız mı?
Уже.я сторонюсь его как только вы арестовали Вона Макбрайта.
Tabii, Von McBride'ı tutukladığınızda uzak dururum.
Из-за вас арестовали его родителей, а потом вы и меня заставили солгать ему чтобы привести его сюда? здесь он в безопасности.
Ailesi tutuklandı, sonra buraya gelsin diye ona yalan söylettirdiniz.
Вы знаете почему его арестовали, какое обвинение ему предъявили...?
Neyle suçlandığını, neden tutuklandığını biliyor musun?
Его арестовали, потому что вы настояли на звонке Джулии.
Sen Julia'yı aramam konusunda ısrar ettiğin için tutuklandı.
Парень, которого вы арестовали за убийства - на оружии были его отпечатки пальцев?
Cinayetten tutukladığınız adamın silah üzerinde parmak izleri vardı, değil mi?
- Тогда почему вы его не арестовали?
- O hâlde neden tutuklu değil?
И вы не арестовали его?
Ve hâlâ onu bulamadınız?
Как вы знаете, после того, как вы двое арестовали Мэтью Келлера, его судили за убийство.
Bildiğiniz gibi Matthew Keller, cinayetten tutukladığınızda kasıtsız adam öldürmekten içeri atıldı.
Вы до сих пор его не арестовали.
Daha tutuklamadınız.
Вы уже арестовали его?
Onu tutuklamadınız mı daha?
Вы арестовали его за пьянство в общественном месте.
Siz onu toplum huzurunu bozmaktan tutukladınız.
Ну, он же к врачу ходит, я успела прочесть всего пару страниц записей его врача до того, как вы меня арестовали, но забудем об этом...
Sorunlu olduğunu mu düşünüyorsun? Terapi görüyor sonuçta ve beni tutuklattığın için psikologun tuttuğu terapi günlüğünün ancak birkaç sayfasını görebildim, ama dahası bu kasabadaki herkesin masal kahramanı olduğunu düşünüyor.
Вы его раскрыли когда арестовали меня, помните?
Beni tutukladığında gizli kimliğimi mahvettin, hatırladın mı?
Чтобы вы арестовали его за незаконное проведение вечеринки?
İsmini veriyim de illegal parti yapmaktan tutuklayın, öyle mi?
Ну, если он похититель произведений искусства, почему вы его не арестовали?
Sanat eseri çalıyorsa onu tutuklasanıza.
Раз вы знали, чем занят Спунер, почему не арестовали его?
Spooner'ın işin içinde olduğunu biliyorsanız neden tutuklamadınız?
Так почему вы его не арестовали?
Peki neden yakalayamadınız?
Но я знаю, что вы с ним очень сблизились как раз перед тем, как его арестовали.
Ama o tutuklanmadan önce sizin ikinizin yakın olduğunu biliyorum.
Его зовут Лиам Курт, и я хочу, чтобы вы арестовали его.
Adı Liam Court, ve onun kıçını tutuklamanızı istiyorum.
Вы арестовали его по более мелкому обвинению, просто чтобы убрать его с улиц.
Sokaklarda başıboş dolanmasındansa daha önemsiz bir suçtan dolayı onu tutukladın.
А должно - вы арестовали его два месяца назад в его доме.
Anımsatmalı.Adamı iki ay önce evinde tutukladın.
Вы арестовали его, а его пушки исчезли.
Sen onu tutukluyorsun, onun silahları kayboluyor.
И все равно вы бы его арестовали?
Gerçi ona köstek oldunuz, değil mi?
Единственная причина, по которой мы ещё его не арестовали - это вы.
Onu hâlâ tutuklamamış olmamızın tek sebebi sensin.
Вы его уже арестовали?
Onu hâlâ tutuklamadınız mı?
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55