English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выбрать

Выбрать translate Turkish

3,960 parallel translation
Он мог выбрать любой дом, но он решил вернуться туда, где я подарила ему жизнь.
Herhangi bir evi seçebilirdi ama o onu doğurduğum eve taşınmayı tercih etti.
Выбрать жизнь... это и есть пророчество.
Yaşamayı seçmek... Kehanet bu.
Ты просто должен был выбрать трясущийся остров, да?
Deprem olan bir ada seçmek zorundaydın, değil mi?
Ты должен выбрать, твой дракон или твои друзья.
Seçim senin, ya arkadaşların ya da ejderhan.
И выбрать очень сложно... Слишком любишь соревноваться, иногда завидуешь, немного занудная, тебе стыдно за курение.
Ve sürüyle seçenek mevcut fazla rekabetçiliğin, kıskanmaya meyilli oluşun biraz gıcık olman, utanç kaynağı sigaraların.
Очень легко выбрать.
Çok basit bir seçim.
Видимо в этом году надо выбрать направление и начать свой профессиональный путь.
Sanırım bu yıl insanların bir branş seçip geleceğine yön vermeye başladığı yıl.
но какую мне выбрать?
Evet ama ne seçeceğimi bilemedim.
Позвольте нации самой выбрать победительниц.
Kazananları halk seçsin.
Вы можете положить их в 3 бокс, выбрать любую изоляцию, которая позволит вашему маленькому сердечку петь.
Hastalarını 3 numaralı bölmeye koyabilirsin. Sonra da o bölmede istediğin her türlü tecrit etme işlemini başlatabilirsin.
С полностью собранным устройством можно выбрать время отправления.
Bu cihaz modülasyona imkan tanıyor. Zamanda nereye gideceğinizi seçmeniz için.
На нём можно оплатить штрафы за парковку, подать заявление на открытие бизнеса, но самое главное, мы повесим на него опрос, чтобы люди смогли выбрать новый городской слоган!
Otopark bileti satın alabilir, İşletme lisansı için başvuru yapabilir, ve en iyi kısmı geliyor Sitedeki anket ile en iyi şehir sloganını seçiyoruz, siteye giren her vatandaş oyunu istediğine kullanabilir veya yeni slogan önerebilir!
Это отличный способ выбрать наш новый городской слоган.
Bu anket yeni şehir sloganını seçmenin en havalı yolu.
Теперь, когда Иглтон и Пауни объединились, пришло время выбрать новый городской слоган.
Eagleton ile Pawnee birleştikten sonra yeni bir şehir sloganı seçmenin zamanı geldi.
Лесли, ваш опрос создан, чтобы выбрать новый слоган.
Leslie, anketin yeni bir şehir sloganı seçiyor.
Все варианты городского слогана замечательные, но если бы мне нужно было выбрать любимый, это был бы : "Историческое прошлое, яркое будущее".
Tüm bu seçimler yeni şehir sloganımız için güzel seçenekler, fakat özellikle kendi favorimi belirtmem gerekirse muhtemelen "Geçmiş hikaye, aydınlık gelecek."
Я дал шлюхе выбрать рисунок.
Çizimi, fahişenin seçmesine izin verdim.
Вам придется выбрать только одну.
Sadece birimizi seçeceksin.
Ты можешь выбрать наилучший выход из ситуации.
Kötü bir durumda şartları düzeltebilmek için daima seçim yapabiliriz.
По которой ты должен выбрать меня : я знаю всё, что ты натворил, И я всё еще хочу быть с тобой.
Beni seçmelisin çünkü yaptığın her şeyi biliyorum....... ve hala seninle olmak istiyorum.
Именно там и Аида окажется, если вы не покрестите её, так что вам двоим надо выбрать нового крёстного отца.
Eğer vaftiz olmazsa Aida'da da aynen böyle olacak o yüzden yeni vaftiz anne ve baba bulmamız gerek.
Ты мог бы выбрать кого угодно на всём свете.
Yani, dünyadaki herhangi birini seçebilirdin.
Знаете, сэр, вам стоит подумать над тем, чтобы выбрать белое вино к вашей рыбе.
Balıkla iyi gitmesi için beyaz şaraplarımızdan öneririm efendim.
Пойми, я должен выбрать что-то одно, особенно, если надеюсь вернуть Кэтрин.
Catherine'yi elde etmek istiyorsam ikisinden birini seçmem gerek.
Боже, ты знаешь, как их выбрать.
Kadından anlıyorsun gerçekten, oğlum.
И выбрать здесь другого для управления компанией.
Bu şirketi yönetecek başka birisi bulmalıyım.
В общем, он — физик, который пытается понять, какое новое поле для исследований выбрать.
Bizimki yeni çalışma alanının ne olacağına karar vermeye çalışan bir fizikçi.
Я сделаю обе и вы сможете выбрать.
Ben ikisini de yapayım, siz seçersiniz.
В конце курса молодого бойца мне предложили выбрать 3 места службы в порядке предпочтения. Но почему? из Хайфы. город.
Acemi eğitimi sonunda bize 3 görev ve 3 yer hakkı verdiler ve nerede görevlendirilmek istediğimizi yazmamızı söylediler.
- Совет что выбрать.
Bir değerlendirme.
Может, надо было выбрать Инспектора Борзую вместо Доктора Сияющий зуб на карточки-напоминалки.
Belki de Dr Parlak Dişler yerine Diş Plakları Müfettişi hatırlatma kartı bastırmalıydım.
Мне пришлось, чтобы вы смогли выбрать место для извинений.
Özür dilemen için bir yer bulmak zorunda kaldım.
Почему бы ему не выбрать меня шафером, ты это имел в виду.
Sağdıcı olarak beni niye seçmesin demek istedin herhalde.
Привет, дружище. Я тут подумал. Знаешь, Касл любит нас обоих слишком сильно, чтобы выбрать кого-то одного шафером.
Hey adamım, düşünüyordum da, Castle, ikimizi de sevdiği için sağdıcı birimizi seçmekte zorlanıyor.
Поэтому мы должны выбрать за него.
Bence bu kararı onun yerine biz vermeliyiz.
Он и правда не может выбрать между нами.
- Gerçekten ikimiz arasında karar veremiyor.
Они ведь могли выбрать кого угодно, но выбрали меня.
Herkesi seçebilirlerdi ama beni seçtiler.
Но ты должен выбрать кого-нибудь!
Ama birini seçmen lazım!
Сер, я знаю, что выбрать Дженни вместо вас было импульсивно, эмоционально, и, объективно говоря, даволно глупо.
Jenny için sizi sattım. Düşüncesizceydi, duygusaldı.. .. ve açıkçası aptalcaydı.
Из всех песен тебе надо было выбрать эту?
Bunca şarkı içinden bunu mu seçmeliydin?
Теперь время выбрать нового президента класса.
Şimdi de öğrenci kolu başkan adaylarını gösterme zamanı.
Реджинальд, ты приложил немало усилий, чтобы не позволить мне выпутаться, но тебе стояло выбрать дело получше, чтобы меня поймать.
Reginald, benim kaçmamamı sağlayarak çok iyi bir iş yaptın ama beni tuzağa düşürmek için daha iyi bir dava seçmeliydin.
Ты можешь выбрать себе одну.
Git ve kafana göre bir tane seç.
Он может выбрать из множества путей, но не все из них приемлемы.
Seçebileceği bir çok yol var ama hepsi iyi yollar değil.
Тогда... Вы должны самостоятельно выбрать один из тысячи возможных вариантов.
O zaman kendinizi beklenmedik bir biçimde seçebileceğiniz binlerce farklı seçeneğin ortasında bulursunuz.
Стойте. Вы... вы просите нас выбрать?
Seçmemizi mi istiyorsunuz?
Мы не можем выбрать.
Biz seçemeyiz.
Придется тебе выбрать, с кем ты, ведь это война.
Bir taraf seçmelisin, çünkü bu bir savaş.
Нужно выбрать время друг для друга, Марго.
Kendimize de vakit ayırmalıyız Margaux.
Я не мог выбрать.
Bana artık her ne verdiyse, ben onları ayırt edemiyordum.
Как нам выбрать?
Tanrım, harika.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]