English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выполнила

Выполнила translate Turkish

304 parallel translation
Главное условие я выполнила? когда привез Чжугуна. вряд ли бы мы встретились.
Şimdi kriterini yerine getirdim değil mi? Seninle ilk karşılaştığımızda ve Başkan'ı yurda ilk getirdiğimde senin tarafını tutuyordum. O gün arabayı durdurmasaydın bu kadar ileri gidemezdim.
Я хочу, чтобы ты выполнила одно мое невинное желание.
Senden masum bir istekte bulunmama izin ver.
Пойдите в мэрию и потребуйте, чтобы... полиция выполнила свои обязанности.
Belediye binasına git ve polisin vazifesini yapmasını iste.
Всё потому, что 12-я группа не выполнила свою задачу.
Hepsi 12. Grup işini yapamadığı için.
Она выполнила все условия изложенные в объявлении. Договор между двумя сторонами был выполнен.
O, teklifin bütün şartlarını yerine getirmişti...
Крёстная фея свою миссию выполнила.
Ancak buraya kadar peri annen olabilirim.
Таб, ты успешно выполнила миссию по поиску планет возле других звезд. Спасибо, что побыла нашим космическим аппаратом.
Tab, yıldızlar etrafındaki gezegenleri gözlem görevini tamamladın, uzay aracımız olduğun için teşekkürler.
Дельта янки выстрел выполнила.
Delta Yanki ateş ediyor.
Ещё и половины десятого утра нет, а ты уже выполнила дневную норму!
Saat daha dokuz buçuk olmadı ve şimdiden günün en iyi işini çıkardın.
- Ты не выполнила моей просьбы.
Senden istediğimi yapmadın.
Я выполнила более трёхсот погружений на тренажере, сэр.
Simülatörde 300'den fazla dalış yaptım efendim.
Когда закончишь, я хочу, чтобы ты выполнила ещё пару моих поручений.
Ondan sonra senden bazı şeyler isteyeceğim.
Она выполнила пару моих поручений на прошлой неделе.
Geçen hafta sonu benim bazı işlerimi yaptı da.
Я не выполнила свою часть сделки.
Pazarlığın koşullarını yerine getiremedim.
Ты знаешь, мистер Мосс предложил мне работу в Кантоне, даже, несмотря на то, что я не выполнила свою часть сделки.
Biliyorsun, Bay Moss bana Canton da bir iş teklifinde bulundu, anlaşmada başarısız olmama rağmen.
Ты выполнила работу – тебе нужно покинуть Австралию.
İşin bitti, Avustralya'dan ayrıl.
Ты только выполнила свой долг!
# Sen sadece yapman gerekeni yaptın.
- Если бы девчонка выполнила свою работу...
Kaltak işini yapmış olsaydı bunların hiçbiri olmayacaktı
Я не выполнила работу, ради которой он принял меня.
Bunu sana niçin söylesin? Bana verdiği işi yapamadım.
А если я скажу, что ты выполнила все, ради чего тебя взяли.
Eğer sana şunu söylersem... iş aldığında her şeyi yaptığını..
Я неточно выполнила приказ- -
Emirlere tam uymadığımın farkındayım.
- Ты выполнила домашнюю работу.
- Ev ödevini yapmışsın.
Ты выполнила свое предназначение.
Sen miadını doldurdun.
Полковник, я выполнила свой долг и сообщила о встрече с пришельцем и теперь все думают, что я сошла с ума.
Ben sadece bir uzaylı ile karşılaştığımı rapor ederek görevimi yaptım, ve şimdi herkes benim deli olduğumu düşünüyor.
Я выполнила мою часть договора.
Bana düşen kısmı tamamladım.
Джек, я выполнила твою просьбу и съездила в тот дом.
Bak Jack. Güvenli eve gitmemi istedin, ben de gittim.
Ну, я свою работу выполнила.
Burdaki işim bitti.
Летом 90-го года сборная Германии по футболу выполнила план, выиграв Чемпионат мира.
1990 yazında, Alman milli takımı Dünya kupasını aldı.
Она выполнила потрясающую работу
Harika bir iş çıkardı.
Я выполнила свои обязательства, теперь выполните свои.
Ben kendi sonumu hazırladım. Sen de kendininkini hazırla.
Сэр, я выполнила некоторые вычисления здесь и я обнаружила кое-что.
Efendim, bazı hesaplamalar yapıyordum ve bir şey keşfettim.
Компания выполнила все мои требования, но для больших целей мне нужны свои музыканты.
Atlantic Plakçılık, bana iyi davranıyor ama özel bir şey yapmamı istiyorsanız kendi orkestrama ihtiyacım olacak. Ah, ahbap.
Сегодня я уже выполнила одно.
Bugün bunlardan birini zaten yaptım.
- Она выполнила свою миссию как и Джонатан Кент.
- Amacına hizmet etti o Jonathan Kent'de öyle.
Слушай, мой отец сказал, что если у меня все будет хорошо в колледже, однажды бизнес станет моим, и свою часть я выполнила, так что нет вариантов, что я разделю это с каким-нибудь новоиспеченным кудрявеньким пареньком бывшим правонарушителем.
Bak, babam üniversitede başarlı olursam bir gün işin benim olabilceğini söyledi, ve ben görevimi yerine getirdim, Bonus saçlı yeni yetme bir çocukla hiçbirini paylaşacak değilim.
Прыжок можно рассчитать, но выполнила его ты.
Atlayışları yapan bilgisayar değil. Hepsi senin sayende.
Во вторник я выполнила план продаж за месяц.
Salı günü aylık satış kotamı tutturdum.
Товарищ полковник, девятая рота свою задачу выполнила.
Yoldaş albay. 9.bölük görevini yerine getirdi.
Роза цвела, роза цвела, красная роза Я хотела чтобы она когда-нибудь выполнила задание подобной величины. Я хотела чтобы она когда-нибудь выполнила задание подобной величины. "Мой одинокий сад стал красивее" Я хотела чтобы она когда-нибудь выполнила задание подобной величины.
Onun bir gün böylesine büyük bir görevi üstlenmesini istiyordum.
Бабушка его выполнила, а вся деревня пошла с ней на кладбище, где он был похоронен, и после этого он больше ей не являлся.
Büyükannem onun adına yapmış sonra bütün köy ona mezara kadar yeniden eşlik etmiş ve orada nihayet huzur içinde yatmış. Sonra da bir daha hiç görünmemiş.
Дирекция не выполнила ни одно из своих обещаний. Это касается и увольнений, и заработной платы. И более серьезных вещей.
Yönetimin sözlerinden hiçbirini tutmadığını düşünüyoruz, bunlar maaşlar, işten çıkarmalar ve daha da beteri işi taşeronlara devretme.
Ты выполнила свою часть задания?
Uh, şu'işin'icabına baktın mı peki?
Слушай, а как бы ты отнесся... если я бы сказал, что большую часть работы выполнила женщина?
İşin çoğunu bir kadının yaptığını söyleseydim ne derdiniz?
Я-то думала, что уже выполнила дневную норму по воскрешениям.
Bugün dirilme pazarı benden soruluyor sanmıştım.
Я очень надеюсь, что нет. Я выполнила свое домашнее задание, Эндж.
Umarım bu sefer değildir Ben dersime çalıştım, Anj.
Я лишь выполнила свой гражданский долг.
Yurttaşlık görevimi yerine getireceğim.
Доктор Грей выполнила... она сделала одну из инъекций.
Dr. Grey, enjeksiyonlarin bir tanesini, yani birini o yapti.
Она выполнила свою цель.
Amacını tamamlamıştı.
Ты выполнила с блеском все задания, что я дал тебе.
Sana verdiğim tüm işleri kusursuz bir şekilde tamamladın.
- Выполнила.
Yaptım!
Адмирал выполнила задачу, капитан.
Amiral başardı, Kaptan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]