English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Газеты

Газеты translate Turkish

2,056 parallel translation
Для какой газеты вы пишите?
Hangi gazete için çalışıyorsunuz?
ѕарни, дивизи € перевела € понские газеты, которые нашли на другой стороне водопада.
Gençler, bölük Matanikau'nun diğer tarafında bulunan bazı Japon gazetelerini tercüme ettirmiş.
– Ради блага газеты.
- Gazetenin iyiliği için.
Я снова буду писать для ежедневной газеты "Берген Каунти Рекорд"
Yeniden The Record'un Bergen Country baskısında işe girdim.
Я читаю газеты.
Gazeteleri okuyorum.
Почитай свои собственные газеты, Тесс.
Kendi gazeteni oku Tess.
Некоторые даже звонят в газеты.
Bazıları gazeteleri arıyor.
Утренние газеты читал?
Gazeteleri okudun mu?
Я иду в туалет, заказываю себе газеты, возвращаюсь на свое место...
Lavaboya giderim. Sipariş veririm.
Читайте газеты.
Gazeteyi okuyun!
Газеты полны историй о девушках, которые внезапно исчезают.
Gazeteler, aniden kaybolan kızlar hakkındaki haberlerle doludur.
Ты выглядишь как мальчик, продающий газеты во времена великой депрессии.
Depresyondaki gazete dağıtan ergenlere benziyorsun.
- А, Уильям. Газеты не принесли еще?
Gazeteler geldi mi?
- Газеты.
- Gazeteler.
- Зачем гладить газеты?
- Neden gazeteler ütüleniyor? - Sana ne!
Три года самоотверженной работы на благо этой газеты, а тут приходит новый редактор, и первым делом увольняет меня.
Bu gazetede üç yıldır özveriyle çalışıyorum ve henüz terfi eden yeni editör beni kovdu.
Надеюсь она не станет зачитывать мне свои ебучие стихи, которые пишет для газеты "Бодрые пенсионеры".
Umarım Active Senior Gazetesi için yazdığı berbat şiirlerden birini okumaya kalkmaz.
рассказывать Дону или нет... что другие газеты подхватили историю.
Ben de telefonu kapatınca acaba Don'a anlatıp, kendi ipimi çeksem mi diye düşündüm. Sonra Kreutzer arayıp başka gazetelerin de haberi geçtiğini anlattı.
Вы помните какие-то журналы или газеты, которые мистер Дрейпер читал, когда вы были женаты?
Peki siz evliyken.. .. Bay Draper'ın okuduğu gazete veya dergilerin.. .. isimlerinden anımsadığınız var mı hiç?
Почитай газеты.
Gazeteye baksana.
Газеты каждый божий день пугают нас немецкими шпионами, Говорили, его присутствие было жизненно важно для сохранения мира в Албании...
Gazeteler her gün bizi Alman casuslar için uyarıyor ve Arnavutluk barışı için önemli olduğu söylenmişti.
Планы насчет "Дейли Обсервер" - - газеты.
"Daily Observer" gazetesi hakkındaki planlar.
Еще он скупил акции неблагополучного японского банка через день после самоубийства его основателя. Об этом писали все газеты.
Ayrıca başkanı intihar ettikten ertesi günü Japon LLB bankasından hisseler satın almış.
Мы из газеты Миррор.
Gazeteden geliyoruz.
Когда я вчера увидела газеты, я чуть не подавилась своей овсянкой!
Dün gazeteyi görünce yediklerim ağzıma geldi resmen.
Вы не разделили газеты и бутылки.
Şişeleri, gazetelerden ayırmadan attın.
Читай завтрашние газеты.
Yarın gazetelere iyi bak!
Тебе удалось закончить это с таким спокойствием, я даже не намекаю на то, что это дело попадет в газеты.
Öyle sessiz sedasız halletmeyi becerdin ki, bence gazeteye bile çıkmayacak.
Их интересуют местные газеты, радио.
Yerel gazeteler ve radyolarla ilgileniyor.
Есть газеты и местные телеканалы.
Gazeteleri var, yerel televizyon istasyonları var.
Я читаю газеты.
Gazeteleri okudum.
Но продолжай читать газеты, Гордон.
Yine de, gazeteleri okumaya devam et, Gordon.
У газеты были финсовые проблемы.
Gazetenin mali sıkıntıları vardı.
Курта Вестергора. который нарисовал карикатуру на Мухамеда для датской газеты пять лет назад.
... Kurt Westergaard beş yıl önce bir Danimarka gazetesinde Muhammed'in karikatürünü yapan adam.
Звонил мэр, попросил меня принять участие в выяснении, где эта девушка, что могло с ней случиться, и по возможности сделать так, чтобы это не просочилось в газеты.
Belediye başkanı aradı ve benden kızın nerede olabileceğini başına ne gelmişse bulmamı ve bunu basından uzak tutmamı rica etti.
Я не вижу открытой газеты.
Gazeteyi açtığını görmüyorum.
Спенсер, тебя поймали на краже эссе, а твои родители разрешили тебе сфотографироваться для газеты.
Spencer, sen bir ödev çalarken yakalandığında ailen, gazeteler için resmini çektiriyorlar.
Погодите-ка, значит кубинские газеты ошиблись?
Bekle. Yani Küba gazeteleri bir şeyi yanlış mı yazmış?
Он тогда занимался выпуском газеты в Марионе.
Marion'daki gazeteyi çıkarıyordu.
Украдите Тайера, сообщите о краже в газеты, а потом продайте подделку.
Thayer'ı çaldılar, basına hırsızlığı bildirdiler, sonra da sahtelerini sattılar.
В отличие от тебя, Бюро следит за тем, чтобы мои фотографии не попадали в газеты.
Senin tersine, Büro fotoğrafımın gazetelerde yayınlanmamasını sağlıyor.
Вы читаете газеты...
Gazeteleri siz de okuyorsunuz.
Да я читаю газеты.
Evet, gazeteleri okudum.
Я смотрю, вы тоже газеты читаете.
Gazeteleri sen de okudun demek.
Вы не просили на почте не приносить газеты?
Gazete almayı bıraktınız mı?
Мэр рвет и мечет, газеты большой шум подняли.
Belediye başkanı epey yükleniyor.
Оставьте газеты. Нам нужна стратегия.
Sağlam bir strateji belirlemek için basını kullanın.
Ты проверь газеты, а я посмотрю в cети.
- Sen gazeteleri kontrol et. - Ben internete bakacağım.
А в результате становятся достойны всего лишь звания самой грудастой барменши и лауреата ежегодного конкурса "Лучший репортаж Исвикской Газеты".
yarışmasında yılın en aptal barmeni ödülünü almakla yetinirler.
" мен € нет времени на газеты, — митерс.
Gazete okuyacak vaktim yok, Smithers.
Газеты принесли.
Gazete gelmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]