English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где говорилось

Где говорилось translate Turkish

36 parallel translation
Туда она пришла из Вашингтона, где говорилось, что Эдди не приедет.
Vaşington'dan gelen telgraf. Eddie hiç gelmeyecek demek için.
Я видел телеграмму, где говорилось, что Миссис Стэнс в госпитале.
Oh, sadece süt, teşekkürler. Bayan Stans'ın hastaneye kaldırıldığına dair bir telgraf gördüm.
Эта страховка, которую ты нам оформил на офис, там было какое-нибудь приложение, где говорилось, что в случае, если меня обвинят в преступлении,
Ofis için kurduğun şirket. Bir ek önerisi ya da belli koşulları falan var mıydı? Eğer ağır bir suçtan mahkum olursam, her şey...
Потому что моя мама получила письмо, где говорилось, чтo если я не приду, меня отстранят от занятий
Çünkü anneme gönderdikleri mektupta gelmezsem uzaklaştırılacağımı söylemişler.
Может, ему надо было почитать брифинг по безопасности от 6 августа, где говорилось, что Осама Бен Ладен готовил... удар по Соединенным Штатам с захватом самолетов.
Belki de 6 Ağustos 2001'de verilen güvenlik raporunu okumuş olması gerektiğini düşünüyordu.
Никто не присылал мне руководства, где говорилось бы : "вот так ловят террориста".
Kimse bana bir terörist yakalama kılavuzu göndermedi.
Она как-то дала нам подписать петицию, где говорилось, что Дженис..
- Biz 13 yaşındayken, - İnsanlara imzalattı, Janis... [br]
Пуаро нашел газетную вырезку, где говорилось о краже, которая произошла вскоре после войны.
Poirot, eski bir gazeteden kesilmiş bir yazı buldu. Büyük Savaştan hemen sonra yapılan bir mücevher hırsızlığıyla ilgiliydi.
Да, поднимался по этой дороге к... ммм, сверкающему зданиию с... большой дверью, где говорилось что-то... что-то о...
"... um, ışıklı bir binaya götüren... " "... üzerinde şey yazılı büyük bir kapılı... " "... şey hakkında... "
Я получал сценарий где говорилось "Флиппер перепрыгивает через причал и подбирает оружие а затем плывет вниз слева направо."
Senaryoda Flipper'ın iskelenin üstünden atlayıp silâhı aldığı ve sonra sola sağa manevralarla yüzdüğü yazıyordu.
Два месяца назад я наткнулась на лабораторное исследование, где говорилось, что инсульт - это один из побочных эффектов "Прайокс".
İki ay önce, felcin, Priox'un muhtemel yan etkisi olduğunu söyleyen bir laboratuar araştırmasına rastladım.
Госпожа Шин подделала тест ДНК, где говорилось, что ты сын председателя Хона.
Bayan Shin, senin oğlu olduğunu kanıtlayan sahte bir DNA testi yaptırdı.
Пьер получил СМС, где говорилось про Порт Таун Ройял.
Pierre bir mesaj aldı. Port Town Royal demişti.
Я прочла статью, где говорилось, что ты открыл стену памяти для семей спасателей, погибших 11 сентября.
Ben-ben senin anma duvarını 9 / 11'in ilk müdahale ekibinin ailelerine adadığını bir makalede okudum.
Как-то я прочла одну майку, где говорилось "Чтобы вырастить ребенка, нужна деревня".
Bir keresinde üzerinde "Bir çocuk büyütmek için kalabalık olmak gerekir" yazan bir tişört görmüştüm.
Так, неделю назад поступила первая записка, где говорилось, что Кесси должна уехать из города и никогда не возвращаться.
İlk not, bir hafta önce geldi. Cassie'nin şehri terk edip, geri dönmemesi gerektiği yazıyordu.
Ваша жена получила письмо от мистера де Суза три недели назад, где говорилось о его визите в эту страну?
Karınız üç hafta önce Bay De Souza'dan bu ülkeye geleceğini haber veren bir mektup aldı mı?
Где говорилось, что Эмпайр Стэйт Билдинг это романтично?
Empire State Binası'nın romantik olduğunu kim söyledi sana?
- ты однажды положил выписку, где говорилось "Принимайте напитки, оставляйте напитки".
Bir keresinde "Eski içkiyi getirin, yenisini götürün." tabelası asmıştın.
Ты не слышала ту часть, где говорилось что это для Зои и Джоэла, да?
Partinin Zoe ve Joel için olduğunu söylediğim kısmı duydun, değil mi?
Но нет, Эзра показал мне только те отрывки, где говорилось обо мне.
Ama hayır, Ezra sadece benimle ilgili kısımları bana okuttu.
Та, где говорилось о тайном информаторе в Харлане. И что им является Уэйд Мессер, который доносит на Бойда Краудера. Но больше всего та часть, где вы решили не говорить мне об этом.
- Harlan ilçede muhbir çalıştırmamız Boyd Crowder hakkında bilgi verecek muhbirin Wade Messer olması ve en çok da bana söyleyemediğin kısımları.
- Там где говорилось "груди".
- Göğüslerin geçtiği kısmı.
Отец Эллисон утром получил имейл от Убера, где говорилось, что прошлой ночью она наняла машину, расплатившись его кредиткой.
Allison'ın babası kendisine Uber'dan bir mail geldiğini söylüyor, dün gece onun hesabından bir araba kiralanmış.
Ну, я прочла одну статью, где говорилось, когда ты впервые приходишь в пожарную часть, нужно толкать дверь локтем.
İIk kez bir itfaiyeye gidildiğinde kapıyı dirseklerinizle çalmanızı söyleyen bir makale okumuştum. - Neden?
— К моменту, как вы получили информацию из лаборатории где говорилось, что Грегори Аллен виновен в изнасиловании миссис Бёрнтсен, вы обсуждали это с кем-то в офисе шерифа?
Size Bayan Beerntsen'a yapılan cinsel saldırıda, suçlunun Gregory Allen olduğunu kanıtlayan laboratuvar sonuçları geldikten sonra Şerif Departmanından kimseyle görüştünüz mü?
Лидерам всех политических партий были высланы угрозы, где говорилось о том, что если мы поедем в Гибралтар, то наша безопасность не может быть гарантирована.
Tüm büyük siyasi partilerin liderlerine ölüm tehditleri yapıldı. Gezimiz sırasında Cebelitarık'a gidersek güvenliğimizin garantide olmayacağını söylemişler.
Он цитирует электронное письмо Хула, где говорилось, что ему нет дела до парка, придется его снести.
Hull'un, buldozerle yıkmak zorunda kalacakları bir parkın umurunda olmadığını söyleyen e - mailinden bir alıntı yapmış.
Где? Там говорилось только о месте.
- Sanırım sadece yeri yazıyordu.
У него была официальная бумага, где это говорилось.
Bunu söyleyen yasal bir kâğıt imzaladı.
Я прочитала статью где-то, в которой говорилось, что не следует держать у себя дома ничего, что не красиво или не полезно.
Evinizde güzel ya da gerekli olmayan hiçbir şeyi tutmamanızı söyleyen bir yazı okumuştum.
Там где-нибудь говорилось о том, что он был болен?
Hasta olduğuna dair herhangi bir şey var mıydı?
" то никогда не было бы телешоу, где бы говорилось, что у теб € нет новых идей со времЄн Ѕиттлджуса и, что ты суЄшь ƒжонни ƒеппа и однотипную музыку в каждый фильм и что, если уж ты влюблЄн в ƒжонни ƒеппа
Artık Beter Böcek'ten sonra orijinal bir düşüncen olmadığı veya her filme Johnny Depp'i ve aynı boktan müzikleri koymanla ilgili TV programları olmayacak. Ayrıca eğer Johhny Depp'i o kadar seviyorsan onunla çoktan seks yapmalıydın diyemeyecekler.
Нет ни одной, где бы говорилось, что ты - администратор офиса.
Ofis idarecisi olduğunu söyleyen hiçbir şeyle karşılaşmadım.
И если уже есть окошко для рекламы, можно вставить и еще одно, где бы говорилось, что даже внутри какого-то шоу в данный момент рекламируется такой-то продукт.
Reklamlar için kalabalık yapabiliyorlarsa, birkaç ek parça da insanlara ana programlarda bile reklama maruz kaldıklarını belirtmek için kullanabilirler.
Говорилось, что Михаил действовал в одиночку, спас мальчика, и спрятал его таким образом, чтобы сам Михаил не знал, где он находится.
Söylenenlere göre Michael tek başına hareket etti ve çocuğu kurtardı. Çocuğu öyle bir yerde gizledi ki şimdi kendisi bile nerede olduğunu bilmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]